2 Chronicles 35:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要按你们 以色列 同胞所在宗族的班次,侍立在圣所,每个班次中要有几个 利未 宗族的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
立於聖所、循爾同族 以色列 民宗族之次序、亦循 利未 人宗族之次序、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須按著你們的弟兄這民宗族的次序、又按著 利未 人宗族的次序、侍立在聖所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要按着你們的弟兄,這民宗族的班次,站在聖所, 每班中 要 利未 宗族的幾個人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要按着你们的亲族这平民的家族的班次,侍立在圣所;每个班次中要有几个利未家族的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
立於聖所、循爾昆弟宗族之班列、各班當有 利未 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡 利未 族可依同儕 以色列 之支派、立於聖所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要按你們 以色列 同胞所在宗族的班次,侍立在聖所,每個班次中要有幾個 利未 宗族的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要按著你們的親族這平民的家族的班次,侍立在聖所;每個班次中要有幾個利未家族的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要按着你们平民兄弟的父家划分,照着 利未 人的每个父家分支,侍立在圣所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要按著你們平民兄弟的父家劃分,照著 利未 人的每個父家分支,侍立在聖所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要按着你们的弟兄,这民宗族的班次,站在圣所, 每班中 要 利未 宗族的几个人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要按著你們百姓的弟兄、父家的班次,侍立在聖所;每父家的班次中要有幾個 利未 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要按着你们百姓的弟兄、父家的班次,侍立在圣所;每父家的班次中要有几个 利未 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們自己要分配妥當,使你們當中的一些人可以幫助 以色列 的每一個家庭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等自家愛分配好勢,使你等當中有兜人做得幫助 以色列 逐個家庭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要按着你們百姓的弟兄、父家的班次,侍立在聖所;每父家的班次中要有幾個 利未 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而立在聖所照汝之弟兄們、即民者列父諸室之等、又照 利未 人諸室之等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要按着你们的弟兄,这民宗族的班次,站在圣所, 每班中 要 利未 宗族的几个人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁 利未 人著照宗族的房頭,分組的家庭,徛佇聖殿服務恁的兄弟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín Lī-bī -lâng tio̍h chiàu chong-cho̍k ê pâng-thâu, hun cho͘ ê ka-têng, khiā tī sèng-tiān ho̍k-bū lín ê hiaⁿ-tī.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要和每个家族在圣所供职的利未人一起值班,以便帮助他们。