2 Chronicles 35:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的众官员也自愿为民众、祭司和 利未 人捐献。管理上帝殿的 希勒迦 、 撒迦利亚 和 耶歇 献出两千六百只羊羔和三百头牛,给祭司做逾越节的祭牲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸牧伯亦樂輸以犧牲、給民與祭司並 利未 人、掌天主殿者 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶希葉 、給祭司逾越節羔二千六百、牛三百、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約西亞 的諸牧伯、也樂意將犧牲給百姓和祭司並 利未 人、掌管天主殿宇的 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 、給祭司逾越節羔羊二千六百隻、牛三百隻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約西亞 的眾首領也樂意將犧牲給百姓和祭司 利未 人;又有管理神殿的 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 將 羊羔 二千六百隻,牛三百隻,給祭司作逾越節的祭物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约西亚手下的众领袖也自愿把祭牲送给人民、祭司和利未人;又有神殿的总管希勒家、撒迦利亚和耶歇,也把羔羊二千六百只和公牛三百头,送给祭司作逾越节的祭牲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王之牧伯亦樂輸祭品、予民及祭司 利未 人、司上帝室者、 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 、予祭司羔羊二千六百、牡牛三百、以為逾越節之祭品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸伯樂輸、以牲牷頒祭司 利未 人、及國之億兆治理殿者、 希勒家 、 撒加利亞 、 耶歇 、頒祭司以逾越節、羊二千六百、牛三百。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的眾官員也自願為民眾、祭司和 利未 人捐獻。管理上帝殿的 希勒迦 、 撒迦利亞 和 耶歇 獻出兩千六百隻羊羔和三百頭牛,給祭司做逾越節的祭牲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約西亞手下的眾領袖也自願把祭牲送給人民、祭司和利未人;又有神殿的總管希勒家、撒迦利亞和耶歇,也把羔羊二千六百隻和公牛三百頭,送給祭司作逾越節的祭牲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的首领们也甘心为民众、祭司和 利未 人捐出祭物;神殿的总管们 希勒加 、 撒迦利亚 和 耶希业 ,给了祭司们两千六百只逾越节羔羊,三百头公牛。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的首領們也甘心為民眾、祭司和 利未 人捐出祭物;神殿的總管們 希勒加 、 撒迦利亞 和 耶希業,給了祭司們兩千六百隻逾越節羔羊,三百頭公牛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约西亚 的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司 利未 人;又有管理上帝殿的 希勒家 、 撒迦利亚 、 耶歇 将 羊羔 二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約西亞 的眾領袖也樂意把祭牲給百姓、祭司和 利未 人;管理上帝殿的 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 ,把二千六百隻羔羊和三百頭牛給祭司作逾越節的祭物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约西亚 的众领袖也乐意把祭牲给百姓、祭司和 利未 人;管理上帝殿的 希勒家 、 撒迦利亚 、 耶歇 ,把二千六百只羔羊和三百头牛给祭司作逾越节的祭物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的臣僕也自願為人民、祭司,和 利未 人捐獻。主管聖殿的官長—大祭司 希勒家 、 撒迦利亞 ,和 耶歇 —給祭司們兩千六百隻小羊和小山羊,三百頭公牛作祭牲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个官員也自願為人民、祭司㧯 利未 人奉獻。主管上帝聖殿个官長 — 大祭司 希勒家 、 撒迦利亞 、㧯 耶歇 給該兜祭司兩千六百隻細綿羊牯、細山羊牯,㧯三百隻牛牯做𨃟過節个牲儀。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約西亞 的眾領袖也樂意把祭牲給百姓、祭司和 利未 人;管理 神殿的 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 ,把二千六百隻羔羊和三百頭牛給祭司作逾越節的祭物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又厥各諸侯甘心而賜與諸民、與諸祭者、諸 利未 輩人、蓋神室之督者 希勒該亞 、及 西加利亞 、及 耶希以勒 、給祭輩以羊二千六百頭、及牛三百頭、為吧[口所]之各獻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约西亚 的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司 利未 人;又有管理 神殿的 希勒家 、 撒迦利亚 、 耶歇 将 羊羔 二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的大臣嘛歡喜提供祭物互人民、祭司及 利未 人。管理上帝聖殿的 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 ,用羊仔兩千六百隻、牛三百隻,互祭司做𨃟過節的祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê tāi-sîn mā hoaⁿ-hí thê-kiong chè-mi̍h hō͘ jîn-bîn, chè-si kap Lī-bī -lâng. Koán-lí Siōng-tè sèng-tiān ê Hi-le̍k-ka, Sat-ka-lī-a, Iâ-hiat, ēng iûⁿ-á nn̄g-chheng la̍k-pah chiah, gû saⁿ-pah chiah, hō͘ chè-si chòe Pôaⁿ-kè-choeh ê chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他的大臣们也自愿向会众、祭司和利未人做了捐献。主管圣殿的大祭司希勒家、撒迦利雅、耶歇捐给祭司们二千六百只羊羔和三百头牛,作为逾越节的祭物。