2 Chronicles 35:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 人的首领 歌楠雅 和他的两个兄弟 示玛雅 和 拿坦业 ,及 哈沙比雅 、 耶利 、 约撒拔 献出五千只羊羔和五百头牛,给 利未 人做逾越节的祭牲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人之族長 歌楠雅 、與其兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 、及 哈沙比雅 、 耶葉 、 約撒拔 、給 利未 人逾越節羔五千、牛五百、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人的族長 哥挪尼 、他的兩個兄弟 示馬雅 、 拿但業 、和 哈沙庇亞 、 耶葉 、 約撒巴 、給 利未 人逾越節羔羊五千隻、牛五百隻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利未 人的族長 歌楠雅 和他兩個兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 ,與 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 將 羊羔 五千隻,牛五百隻,給 利未 人作逾越節的祭物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利未人的领袖歌楠雅和他的两个兄弟示玛雅和拿坦业,以及哈沙比雅、耶利和约撒拔,也把羊羔五千只和公牛五百头,送给利未人作逾越节的祭牲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 族長 歌楠雅 、與其昆弟 示瑪雅 、 拿坦業 、及 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 、予 利未 人羔羊五千、牡牛五百、以為逾越節之祭品、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哥挪尼 、 示罵雅 、 拿但業 、及同宗、 利未 族長、 哈沙庇 、 耶葉 、 約撒八 、頒 利未 人以逾越節、羊五千、牛五百。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利未 人的首領 歌楠雅 和他的兩個兄弟 示瑪雅 和 拿坦業 ,及 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 獻出五千隻羊羔和五百頭牛,給 利未 人做逾越節的祭牲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利未人的領袖歌楠雅和他的兩個兄弟示瑪雅和拿坦業,以及哈沙比雅、耶利和約撒拔,也把羊羔五千隻和公牛五百頭,送給利未人作逾越節的祭牲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
利未 人的首领,就是 克南雅 和他的兄弟 示玛雅 、 拿旦业 ,以及 哈沙比雅 、 耶伊列 和 约撒巴 ,为 利未 人捐出五千只逾越节羔羊,五百头公牛。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
利未 人的首領,就是 克南雅 和他的兄弟 示瑪雅 、 拿旦業,以及 哈沙比雅 、 耶伊列 和 約撒巴,為 利未 人捐出五千隻逾越節羔羊,五百頭公牛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利未 人的族长 歌楠雅 和他两个兄弟 示玛雅 、 拿坦业 ,与 哈沙比雅 、 耶利 、 约撒拔 将 羊羔 五千只,牛五百只,给 利未 人作逾越节的祭物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利未 人的族長 歌楠雅 和他兩個兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 ,與 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 ,把五千隻羔羊和五百頭牛給 利未 人作逾越節的祭物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利未 人的族长 歌楠雅 和他两个兄弟 示玛雅 、 拿坦业 ,与 哈沙比雅 、 耶利 、 约撒拔 ,把五千只羔羊和五百头牛给 利未 人作逾越节的祭物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 人的領袖— 歌楠雅 和他兩個兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 ,與 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 —捐出五千隻小羊和小山羊,以及五百頭公牛給 利未 人作祭牲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人个領袖 — 歌楠雅 㧯厥兩兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 ,並 哈沙比雅 、 耶利 、㧯 約撒拔 捐出五千隻細綿羊牯、細山羊牯,㧯五百隻牛牯給 利未 人做𨃟過節个牲儀。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利未 人的族長 歌楠雅 和他兩個兄弟 示瑪雅 、 拿坦業 ,與 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 ,把五千隻羔羊和五百頭牛給 利未 人作逾越節的祭物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 利未 人之首輩 可拿尼亞 、與厥弟兄們 是米亞 、及 尼大尼勒 、且 下沙比亞 、及 耶以勒 及 若撒巴得 、乃給 利未 輩以羊五千頭、及牛五百頭、為吧[口所]咓之各獻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利未 人的族长 歌楠雅 和他两个兄弟 示玛雅 、 拿坦业 ,与 哈沙比雅 、 耶利 、 约撒拔 将 羊羔 五千只,牛五百只,给 利未 人作逾越节的祭物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人的領袖 歌楠雅 ,及伊兩個兄弟 示瑪雅 及 拿坦業 ,以及 哈沙比雅 、 耶利 、 約撒拔 ,用羊仔五千隻、牛五百隻,互 利未 人做𨃟過節的祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng ê léng-siù Ko-lâm-ngá, kap i nn̄g ê hiaⁿ-tī Sī-má-ngá kap Ná-thán-gia̍p, í-ki̍p Hap-sa-pí-ngá, Iâ-lī, Iok-sat-poa̍t, ēng iûⁿ-á gō͘-chheng chiah, gû gō͘-pah chiah, hō͘ Lī-bī -lâng chòe Pôaⁿ-kè-choeh ê chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
利未人的首领歌楠雅、示玛雅和他的兄弟拿坦业、哈沙比雅、耶利、约撒拔捐出了五千只羊羔和五百头牛,作为利未人的逾越节祭物。