2 Chronicles 36:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主其列祖之天主因憐其民、惜其居所、日日 日日原文作每晨 遣使者訓誨之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們列祖的天主耶和華愛惜自己的民和殿宇、就日日 差遣使者去勸誨他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华他们列祖的 神,因为爱惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其列祖之上帝耶和華、矜恤其民、與其居所、夙興遣使以戒之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其列祖之上帝 耶和華 、矜憫其民、視其殿為貴重、數遣使訓誨之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華他們列祖的 神,因為愛惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们祖先的神耶和华不断藉着他的使者们向他们传话,因为他怜恤自己的子民和居所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們祖先的神耶和華不斷藉著他的使者們向他們傳話,因為他憐恤自己的子民和居所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—他们列祖的上帝因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-他們列祖的上帝因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-他们列祖的上帝因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—他們祖先的上帝不斷地派遣先知警告他的子民,因為他仍珍惜他的子民和聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 佢等祖先个上帝一擺又一擺派先知警告佢等,因為佢痛惜佢个子民㧯聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—他們列祖的 神因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊列祖之神者神主、乃以厥各使者之手而遣至伊等、早起而遣之、因為其憐憫厥民、與厥居所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-他们列祖的 神因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 𪜶列祖的上帝憐憫伊的子民及伊徛起的所在,不斷派使者去伊的子民遐,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè lîn-bín I ê chú-bîn kap I khiā-khí ê só͘-chāi, put-toān phài sù-chiá khì I ê chú-bîn hia,
Chinese Traditional ERV 2006
主-他们祖先的上帝一再派他的使者警告他们,因为他仍怜惜他的子民和他的居处。