2 Chronicles 4:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
铜海放在殿的右边,就是东南方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
置海於殿右、東面南向、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將海放在殿右邊在東邊向南。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將海安在 殿門的 右邊,就是南邊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置海於殿右、東邊南向、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
置巨盤於院右、東南隅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
銅海放在殿的右邊,就是東南方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把铜海放在殿宇的 右侧,在东南角。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把銅海放在殿宇的 右側,在東南角。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将海安在 殿门的 右边,就是南边。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把銅海安在殿的右邊,就是東南邊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把铜海安在殿的右边,就是东南边。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
銅海放在聖殿的東南角。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
銅海放在聖殿个東南角。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把銅海安在殿的右邊,就是東南邊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其放海在東邊之右、向南也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将海安在 殿门的 右边,就是南边。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
銅海下佇聖殿的東南旁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tâng-hái hē tī sèng-tiān ê tang-lâm-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
铜海安放在圣殿南侧的东南角上。