2 Chronicles 4:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又铸了一个圆形的铜海,高两米二,直径四米半,周长十三米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鑄一銅海、其式惟圓、高五尺、徑十尺、圍三十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又製造一銅海、海的樣式是圓的、高五尺、徑十尺、圍三十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又鑄一個 銅 海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鑄一銅海、其式維圓、高五肘、徑十肘、圍三十肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他又鑄了一個圓形銅海,高兩米二,直徑四米半,周長十三米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又铸造了一个铜海,是圆形的,直径 有十肘,高五肘,周长 三十肘。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又鑄造了一個銅海,是圓形的,直徑 有十肘,高五肘,周長 三十肘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又铸一个 铜 海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也鑄造了一個圓的銅海,深兩公尺兩公寸,直徑四公尺四公寸,圓周十三公尺兩公寸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢也鑄造一隻圓个銅海,深兩公尺兩公寸,對這片到該片四公尺四公寸,周圍十三公尺兩公寸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其亦造一鑄的海、自此唇逕至彼唇、有十咕吡哆。其乃周圓的、又高五咕吡哆。而為一條三十咕吡哆之索所圍度者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又铸一个 铜 海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣鑄一個圓形的銅海,深兩公尺二十公分;直徑四公尺四十公分,周圍十三公尺二十公分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh chù chi̍t ê îⁿ-hêng ê tâng-hái, chhim nn̄g kong-chhioh jī-cha̍p kong-hun; ti̍t-kèng sì kong-chhioh sì-cha̍p kong-hun, chiu-ûi cha̍p-saⁿ kong-chhioh jī-cha̍p kong-hun.
Chinese Traditional ERV 2006
又命人铸造了铜海;铜海呈圆形,直径5.2米,深2.6米,周长15.7米。