2 Chronicles 4:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量为六万六千升。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
海厚一掌、邊如杯邊、式如百合花、可容三千罷特、 約一萬八千斗
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
海厚一掌、邊如杯邊、樣式如百合花、可以容三千罷特。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
海厚一掌、邊製如盂、式若百合花、可容三千罷特、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量為六萬六千升。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
铜海厚一掌,口沿如杯沿的工艺,像百合花,容量为三千罢特。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
銅海厚一掌,口沿如杯沿的工藝,像百合花,容量為三千罷特。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是三千罷特。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
铜海厚一掌,边如杯边,像百合花,容量是三千罢特。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
銅海厚七公分半,邊緣像杯子的邊緣,雕刻著百合花的花瓣,銅海的容量是六萬公升。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
銅海賁七公分半,邊堘像杯仔个邊堘,刻有百合花个花瓣。銅海做得裝六萬公升。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是三千罷特。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
海之厚乃一掌之寛、又其之唇造成以岑薽花、如杯之唇焉。其乃裝得三千吧嘚。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
銅海的厚度七公分半;伊的唇親像杯的唇,形親像百合花;會當貯六萬公升。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tâng-hái ê kāu-tō͘ chhit kong-hun-pòaⁿ; i ê tûn chhin-chhiūⁿ poe ê tûn, hêng chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; ōe-tàng tóe la̍k-bān kong-seng.
Chinese Traditional ERV 2006
铜海厚8公分,边缘与杯子的边缘相似,有如百合花。铜海的容积为66000公升。