2 Chronicles 5:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時眾祭司自潔己身、進前奉事、並不循其班列、既出聖所、 利未 人中謳歌者 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 、與眾子、兄弟、皆衣白細麻、立於祭臺東、執鈸、執瑟、與琴 奏樂、 又有祭司一百二十人、偕立而吹角、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時在那裏所有的祭司、都是自潔已身、進前事奉、並不按班次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時,在那裏所有的祭司都已自潔,並不分班供職。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众祭司从圣所里出来的时候 ,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾祭司出聖所、蓋所在之祭司、俱已自潔、不守其班列也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時眾祭司成潔、不循班列、以供役事、 利未 族謳歌者、 亞薩 、 希慢 、 耶土頓 、及其子弟、俱衣白枲、執鈸琴瑟、立壇東、祭司一百二十人、吹角偕立、適祭司自聖所出、
Chinese Bible CCB (Traditional)
隨後,祭司退出聖所,所有在場的祭司不分班次都已潔淨自己。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾祭司從聖所裡出來的時候 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,所有在那里的祭司无论属于什么班组,都已经使自己分别为圣了。祭司们从圣所里出来的时候,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,所有在那裡的祭司無論屬於什麼班組,都已經使自己分別為聖了。祭司們從聖所裡出來的時候,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时,在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,所有在那裏的祭司,不論哪個班次供職的,都使自己分別為聖。祭司從聖所出來的時候,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,所有在那里的祭司,不论哪个班次供职的,都使自己分别为圣。祭司从圣所出来的时候,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所有的祭司,不管屬那一組,都潔淨自己,全部到齊。所有負責音樂的 利未 人— 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,和他們的族人都穿上麻紗衣服。 利未 人在靠近祭壇東邊站著,手拿著鐃鈸和豎琴,有一百二十名吹號的祭司跟他們站在一起。當歌手頌讚上主的時候,號筒、鐃鈸,和其他樂器一齊伴奏,非常和諧。他們唱著: 頌讚上主,因為他至善; 他的慈愛永遠長存。 那時,雲彩充滿聖殿,閃耀著上主的光輝,以至於祭司無法繼續主持禮拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有个祭司,無論屬㖠組,攏總潔淨自家,全部來齊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,所有在那裏的祭司,不論哪個班次供職的,都使自己分別為聖。祭司從聖所出來的時候,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫凡在之各司祭者、皆為潔、且不依輪流之法而待。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时,在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有佇聖殿無論屬叨一個班次服事的祭司,攏已經潔淨家己。𪜶對聖殿出來的時,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū tī sèng-tiān bô-lūn sio̍k tó chi̍t ê pan-chhù ho̍k-sāi ê chè-si, lóng í-keng kiat-chēng ka-kī. In tùi sèng-tiān chhut--lâi ê sî,
Chinese Traditional ERV 2006
随后,全体祭司退出圣所,他们不分职别,都已经使自己归圣。