2 Chronicles 5:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有负责歌乐的 利未 人 亚萨 、 希幔 、 耶杜顿 ,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們出聖所、 利未 人 亞薩 、 希幔 、 耶土頓 、和他們的諸子眾弟兄、都穿著細麻布衣、站在壇的東邊、用鈸用瑟用琴作樂、和他們在一處有一百二十個祭司吹角。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們出聖所的時候,歌唱的 利未 人 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,和他們的眾子眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同着他們有一百二十個祭司吹號。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿著细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人謳歌者 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 、與其眾子昆弟、皆衣細枲、立於壇東、執鈸及琴與瑟、又有祭司百二十人、偕立而吹角、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所有負責歌樂的 利未 人 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,以及他們的兒子和親族都穿著細麻布衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同時還有一百二十位祭司吹號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
歌唱的 利未 人,包括 亚萨 、 希幔 、 耶杜顿 ,以及他们的儿子和兄弟们,全都穿着细麻的衣服,奏响铜钹、里拉琴和竖琴,站在祭坛的东边,与一百二十个吹号的祭司在一起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
歌唱的 利未 人,包括 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓,以及他們的兒子和兄弟們,全都穿著細麻的衣服,奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,站在祭壇的東邊,與一百二十個吹號的祭司在一起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们出圣所的时候,歌唱的 利未 人 亚萨 、 希幔 、 耶杜顿 ,和他们的众子众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所有歌唱的 利未 人, 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所有歌唱的 利未 人, 亚萨 、 希幔 、 耶杜顿 ,和他们的众儿子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在祭坛的东边敲钹,鼓瑟,弹琴,和他们一起的还有一百二十个吹号的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有負責音樂个 利未 人 — 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,㧯佢等个族人全部著麻紗个衫褲。 利未 人在偎近祭壇个東片企等,手拿等鑇仔、豎琴㧯七弦琴,有一百二十名歕喇叭个祭司㧯佢等企共下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所有歌唱的 利未 人, 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 利未 中之唱咏輩、屬 亞撒弗 、及 希滿 、及 耶土頓 之諸人、與伊等之子、及弟兄們、皆穿白細蔴衣、又有銅板、及詩樂器、及琴、而立着在祭臺之東頭、同一百及二十司祭者以號筒而發嚮者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们出圣所的时候,歌唱的 利未 人 亚萨 、 希幔 、 耶杜顿 ,和他们的众子众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人的中間負責獻詩的,就是 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,以及𪜶的後代及親族,攏穿幼麻布的衫,徛佇祭壇的東旁,提鐃鈸、瑟,及琴;閣有百二個祭司提喇叭及𪜶做夥佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng ê tiong-kan hū-chek hiàn-si--ê, chiū-sī A-sat, Hi-bān, Iâ-tō͘-tùn, í-ki̍p in ê hō͘-tāi kap chhin-cho̍k, lóng chhēng iù-môa-pò͘ ê saⁿ, khiā tī chè-tôaⁿ ê tang-pêng, the̍h nâ-poa̍h, sek, kap khîm; koh ū pah-jī ê chè-si the̍h lat-pah kap in chòe-hé tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
所有司掌音乐的利未人-亚萨、希幔、耶杜顿和他们的儿子及其族人都穿上麻纱衣服,站立在祭坛的东侧,演奏铙钹和竖琴;一百二十名祭司同时吹响号筒。