2 Chronicles 5:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司將主的約櫃搬到內殿至聖所基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司將耶和華的 約 櫃擡進內殿,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众祭司把耶和华的约柜抬进放约柜的地方,就是内殿,至圣所里面,放在两个基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司舁耶和華約匱入於內殿、即至聖所、基路伯翮下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司舁 耶和華 約匱入後殿、至聖之所、在𠼻𡀔[口氷]翮下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾祭司把耶和華的約櫃抬進放約櫃的地方,就是內殿,至聖所裡面,放在兩個基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后祭司们把耶和华的约柜抬进来,放在预备好的地方,在内殿至圣所两个基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後祭司們把耶和華的約櫃抬進來,放在預備好的地方,在內殿至聖所兩個基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司将耶和华的 约 柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃自己的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜自己的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是祭司們把上主的約櫃運進聖殿,安放在至聖所兩個基路伯的下面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜祭司就將上主个約櫃扛入聖殿,放在至聖所兩隻基路伯个翼胛下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃自己的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
司祭輩乃帶神主之約箱進于其處、到屋之聖所、入于至聖所內、在唭𡀔吡翼之下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司将耶和华的 约 柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司扛上主的約櫃入內殿,就是至聖所,下佇指定的所在,天使基路伯翼股下面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si kng Siōng Chú ê iok-kūi ji̍p lōe-tiān, chiū-sī Chì-sèng-só͘, hē tī chí-tēng ê só͘-chāi, thiⁿ-sài ki-lō͘-pek si̍t-kó͘ ē-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司们把主的约柜搬进内殿,安放在至圣所内两个基路伯 的翅膀下面。