2 Chronicles 6:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在耶和华已经成就祂的应许。我继承了我父 大卫 的王位统治 以色列 ,又为 以色列 的上帝耶和华的名建了殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今主之言應矣、使我繼我父 大衛 即位、治理 以色列 、循主所許者、故我為主 以色列 天主之名建殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在主應驗他所應許的話、使我接續我父 大衛 登位治理 以色列 人、我為 以色列 天主耶和華的名建造殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「現在耶和華成就了他所應許的話,使我接續我父 大衛 坐 以色列 的國位,是照耶和華所說的,又為耶和華- 以色列 神的名建造了殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在耶和华实现了他所说过的话,我已经起来接续我的父亲大卫,坐上了以色列的王位,就像耶和华所说的;我为耶和华以色列的 神的名建造了这殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今耶和華成其所言、蓋我循其所許、起而繼父 大衛 、居 以色列 國位、又為 以色列 上帝耶和華之名建室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今我繼父 大闢 、踐 以色列 國位、已建此殿、奉事 以色列 族上帝 耶和華 、以籲其名、而 耶和華 前言應矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在耶和華已經成就祂的應許。我繼承了我父 大衛 的王位統治 以色列 ,又為 以色列 的上帝耶和華的名建了殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在耶和華實現了他所說過的話,我已經起來接續我的父親大衛,坐上了以色列的王位,就像耶和華所說的;我為耶和華以色列的 神的名建造了這殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在耶和华成就了他所说的话, 我已经起来接替我父亲 大卫 , 坐 以色列 的王位, 正如耶和华所应许的; 我也为 以色列 的神耶和华的名建造了这殿宇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在耶和華成就了他所說的話, 我已經起來接替我父親 大衛, 坐 以色列 的王位, 正如耶和華所應許的; 我也為 以色列 的神耶和華的名建造了這殿宇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父 大卫 坐 以色列 的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华— 以色列 上帝的名建造了殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在耶和華實現了他所應許的話,使我接續我父 大衛 坐 以色列 的王位,正如耶和華所說的,我也為耶和華- 以色列 上帝的名建造了這殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在耶和华实现了他所应许的话,使我接续我父 大卫 坐 以色列 的王位,正如耶和华所说的,我也为耶和华- 以色列 上帝的名建造了这殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「現在上主已經實現了他的諾言。我繼承了我父親作 以色列 的王,並且已經建好了敬拜上主— 以色列 上帝的聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這下上主已經實現佢个應許。𠊎承接吾爸 大衛 做 以色列 个王,又已經起好敬拜上主 — 以色列 上帝个聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在耶和華實現了他所應許的話,使我接續我父 大衛 坐 以色列 的王位,正如耶和華所說的,我也為耶和華— 以色列 神的名建造了這殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因此神主已驗其所言、蓋我曾作、以代我父 大五得 、且被立在 以色耳 之位上、照神主所許、又已建斯屋為 以色耳 之神者神主之名。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父 大卫 坐 以色列 的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华- 以色列 神的名建造了殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「今上主實現伊所講的話;我照上主的話起來續接我的老父 大闢 坐 以色列 的王位,閣為上主 — 以色列 上帝的名起聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Taⁿ Siōng Chú si̍t-hiān I só͘ kóng ê ōe; góa chiàu Siōng Chú ê ōe khí-lâi sòa-chiap góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t chē Í-sek-lia̍t ê ông-ūi, koh ūi Siōng Chú — Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ khí sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,主已经实现了他的诺言。我遵照主的意志继承了我父亲的王位,又为主-以色列的上帝建造了圣殿。