2 Chronicles 6:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“然而,上帝啊,你真会住在人间吗?看啊,至高的诸天尚且容不下你,更何况我建造的这殿呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然天主豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建之殿乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主豈真與世人同住在地上呢、天和天上的天、尚且不足當你的居所、何况我所建的這殿呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“ 神真的要和人住在地上吗?看哪,天和天上的天也容不下你,何况我建造的这殿呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然上帝豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、不足容爾、況我所建之室乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然上帝豈居於地乎、穹蒼不足以居爾、天上明宮亦不足以居爾、況我所建之殿乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「然而,上帝啊,你真會住在人間嗎?看啊,至高的諸天尚且容不下你,更何況我建造的這殿呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“ 神真的要和人住在地上嗎?看哪,天和天上的天也容不下你,何況我建造的這殿呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“其实,神真的会与人同住在地上吗? 看哪,天和天上的天尚且无法容纳你, 更何况我所建造的这殿宇呢!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「其實,神真的會與人同住在地上嗎? 看哪,天和天上的天尚且無法容納你, 更何況我所建造的這殿宇呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「上帝果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足容納你,何況我所建的這殿呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上帝啊,你果真會住在地上,在世人中間嗎?即使是無邊的天際也不夠容納你,何況我所建的這聖殿呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上帝啊,你斷真會住在地上,在世人當中嗎?就算天㧯天頂个天也毋罅你住,𠊎所起个這聖殿算麼介呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足容納你,何況我所建的這殿呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神果肯同人而居于地上乎。天與諸天之天、卻不能容爾、況我所建此屋乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 神果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上帝啊,你豈真正欲及世間人住佇地上?天及天頂的天都無夠通互你住,何況我所起此間聖殿?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng-tè ah, lí kiám chin-chiàⁿ beh kap sè-kan-lâng tòa tī tōe-chiūⁿ? Thiⁿ kap thiⁿ-téng ê thiⁿ to bô-kàu thang hō͘ lí tòa, hô-hòng góa só͘ khí chit-keng sèng-tiān?
Chinese Traditional ERV 2006
然而,上帝真的要与地上的人住在一起吗?诸天之极尚不知你之大,我所造的这座殿宇何其渺小!