2 Chronicles 6:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人得罪邻舍,被叫到这殿中,在你的坛前起誓,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人若獲罪於人、有人使其在此殿主之祭臺前發誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若得罪人、有人呌這得罪人的人任這殿裏在你壇前起誓、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人若是得罪了邻舍,有人要他起誓,他就来到这殿,在你的祭坛前起誓;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人若獲罪於鄰、令其發誓、則至此室、在爾壇前發誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人與同儕有所干犯、至此殿、發誓於壇前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人得罪鄰舍,被叫到這殿中,在你的壇前起誓,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人若是得罪了鄰舍,有人要他起誓,他就來到這殿,在你的祭壇前起誓;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果有人因对邻人犯罪的事 而被要求起誓, 当他来到这殿宇在你祭坛前起誓的时候,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果有人因對鄰人犯罪的事 而被要求起誓, 當他來到這殿宇在你祭壇前起誓的時候,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若得罪鄰舍,有人強迫他,要他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若得罪邻舍,有人强迫他,要他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「假如有人被控告得罪同胞,被帶到這聖殿—你的祭壇前,發誓說他是無辜的,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有人得罪同胞被人告,被人帶到這聖殿 — 你个祭壇前,發誓講佢係無罪个,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若得罪鄰舍,有人強迫他,要他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若有一人得罪厥鄰舍、而有定他要發誓者、而其誓來此屋、于爾祭臺之前、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「人若得罪厝邊,受迫著咒誓,伊來此間殿佇你的壇前咒誓伊是無辜的,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lâng nā tek-chōe chhù-piⁿ, siū-pek tio̍h chiù-chōa, i lâi chit-keng tiān tī lí ê tôaⁿ-chêng chiù-chōa i sī bû-ko͘--ê,
Chinese Traditional ERV 2006
“当有人被控对他人犯了罪,他要到这里来在你的祭坛前起誓;