2 Chronicles 6:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“当你的子民得罪你,你惩罚他们,让天不降雨时,如果他们向着这地方祷告,承认你的名,并离开罪恶,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如民獲罪於主、致天閉塞不雨、而在此處祈禱、主罰之之後、遂認主之名、悔改罪惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的民 以色列 若得罪你、以致天閉塞不下雨、他們若向此處祈禱、你罰他們之後、他們認識你的名悔改罪惡、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你的子民因得罪了你,你惩罚他们,使天闭塞不下雨;如果他们向着这地方祷告,承认你的名,离开他们的罪,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民獲罪爾、致天閉塞不雨、遭爾罰時、若向此祈禱、而認爾名、改悔厥罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人獲罪於爾、使天閉塞、雨澤不降、至殿祈禱、呼籲爾名、緣遘患難、去厥罪愆、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「當你的子民得罪你,你懲罰他們,讓天不降雨時,如果他們向著這地方禱告,承認你的名,並離開罪惡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你的子民因得罪了你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨;如果他們向著這地方禱告,承認你的名,離開他們的罪,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果你的子民因对你犯罪, 以致天闭塞不下雨, 当他们向着这地方祷告,承认 你的名, 并因你的惩罚而回转离开他们罪的时候,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果你的子民因對你犯罪, 以致天閉塞不下雨, 當他們向著這地方禱告,承認 你的名, 並因你的懲罰而回轉離開他們罪的時候,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你的民因得罪你,你惩罚他们,使天闭塞不下雨,他们若向此处祷告,承认你的名,离开他们的罪,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你的百姓若得罪了你,你使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,宣認你的名,因你的懲罰而離開他們的罪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你的百姓若得罪了你,你使天闭塞不下雨;他们若向此处祷告,宣认你的名,因你的惩罚而离开他们的罪,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「假如你的子民得罪你,你使天不下雨,後來他們悔改,宣認你,面對這聖殿謙卑地向你禱告,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有你个子民得罪你,你使天無落雨,後來佢等悔改,尊你个名做大,面對這聖殿,謙卑向你祈禱,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你的百姓若得罪了你,你使天閉塞不下雨;他們若向此處禱告,宣認你的名,因你的懲罰而離開他們的罪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且因伊等有得罪爾、以致天閉而無雨、且爾使伊等受難之時、伊等若祈向此處、認爾名、又轉離伊之罪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你的民因得罪你,你惩罚他们,使天闭塞不下雨,他们若向此处祷告,承认你的名,离开他们的罪,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「𪜶若得罪你,你給天關密無落雨;你刑罰𪜶的時,𪜶若向此所在祈禱,宣認你的名,離開𪜶的罪惡,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“In nā tek-chōe lí, lí kā thiⁿ koaiⁿ-ba̍t bô lo̍h-hō͘; lí hêng-hoa̍t in ê sî, in nā ǹg chit só͘-chāi kî-tó, soan-jīn lí ê miâ, lī-khui in ê chōe-ok,
Chinese Traditional ERV 2006
“当你的子民得罪了你,因而久旱不雨的时候,如果你的子民因你降下的天祸而警醒知罪,诚心悔悟,到这里来祷告,承认你的圣名,