2 Chronicles 6:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你从天上的居所垂听他们的祈祷,为他们伸张正义,赦免得罪你的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主自天、自主之居所、俯聽其祈求禱告、為之伸冤、赦主之民在主前所犯之罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主從天上從主的居所俯聽他們的禱告祈求、為他們伸冤、赦免他們在你面前所犯的罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你從天上你的居所垂聽你民的禱告祈求,為他們伸冤,赦免他們的過犯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你从天上,从你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤,赦免得罪了你的那些子民。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願爾自天爾之居所、聽其禱告祈求、而保其義、寬恕干犯於爾之民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則爾在天、居於明宮、俯聞所祈、俾其得救、赦其罪愆。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你從天上的居所垂聽他們的祈禱,為他們伸張正義,赦免得罪你的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你從天上,從你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤,赦免得罪了你的那些子民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿你从天上的居所垂听他们的祷告和恳求, 听取他们的申诉, 赦免对你犯罪的子民。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願你從天上的居所垂聽他們的禱告和懇求, 聽取他們的申訴, 赦免對你犯罪的子民。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你從天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義,赦免你的百姓向你犯的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你垂聽他們的祈求。求你從天上的居所垂聽他們,憐憫他們,饒恕你子民一切的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你聽佢等。求你對天頂你住个所在聽佢等个祈求,憐憫佢等,赦免你子民所有个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你從天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義,赦免你的百姓向你犯的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則求爾從諸天為爾之居所者、而聽伊等之祈禱、及伊等之求、且伸伊等之理、而赦爾民為已得罪爾者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你對天頂,你徛起的所在,聽𪜶的祈禱懇求,照公道對待𪜶,閣赦免許個得罪你的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kiû lí tùi thiⁿ-téng, lí khiā-khí ê só͘-chāi, thiaⁿ in ê kî-tó khún-kiû, chiàu kong-tō tùi-thāi in, koh sià-bián hiah-ê tek-chōe lí ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
求你从天上的居所垂听他们的祷告和祈求,饶恕你的这些犯了罪的子民,成全他们的心愿。