2 Chronicles 6:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你不可建,要由你的亲生儿子为我的名建殿。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但爾不可建殿、爾所生之子、將為我名建殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只是你不能建造殿宇、從你所生的兒子、他必為我的名建造殿宇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只是你不可建殿,惟你所生的兒子必為我名建殿。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过不是由你建造殿宇,而是你的儿子,你亲生的儿子,他必为我的名建殿。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然爾不可建室、惟爾所生之子、將為我名建室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然爾不得建殿、惟爾一脈之裔必建殿、以籲我名。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你不可建,要由你的親生兒子為我的名建殿。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過不是由你建造殿宇,而是你的兒子,你親生的兒子,他必為我的名建殿。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只是你不可建造这殿宇, 而是你亲生的儿子—— 他将为我的名建造殿宇。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只是你不可建造這殿宇, 而是你親生的兒子—— 他將為我的名建造殿宇。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是你不可建殿,惟你所生的儿子必为我名建殿。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但你不可建殿,惟有你親生的兒子才可為我的名建殿。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但你不可建殿,惟有你亲生的儿子才可为我的名建殿。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是你不可動工,只有你的兒子—你親生的兒子才可以建造我的聖殿。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你做毋得開工,只有你个孻仔 — 你親生个孻仔正做得起𠊎个聖殿。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但你不可建殿,惟有你親生的兒子才可為我的名建殿。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
雖然如此、而汝亦將不建斯屋、乃汝之子將出汝之腎者、其則建斯屋為我名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是你不可建殿,惟你所生的儿子必为我名建殿。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘你毋通起,你親生的子會為我的名起聖殿。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú lí m̄-thang khí, lí chhin-siⁿ ê kiáⁿ ōe ūi góa ê miâ khí sèng-tiān.’
Chinese Traditional ERV 2006
然而,你不是为我建造圣殿的人选,你的嫡亲之子才是为我建殿之人。’