2 Chronicles 7:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
七月二十三日, 所罗门 王让民众各回本乡。他们看见耶和华向 大卫 、 所罗门 和祂的 以色列 子民所施的恩惠,就满心欢喜地回家去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七月二十三日、王遣民各歸其家、 家原文作幕 民念主所施 大衛 、 所羅門 、及其民 以色列 之諸恩、則歡欣喜樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七月二十三日、王遣散眾民、各歸各家、民感念主向 大衛 向 所羅門 向他的民 以色列 所施的恩典、都歡欣喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
七月二十三日,王遣散眾民;他們因見耶和華向 大衛 和 所羅門 與他民 以色列 所施的恩惠,就都心中喜樂,各歸各家去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
七月二十三日,王遣散众民回家;他们因看见耶和华向大卫、所罗门和他的子民以色列所施的恩惠,心里都欢喜快乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
七月二十三日、王遣民眾、各歸其幕、因耶和華施恩於 大衛 、與 所羅門 、及其民 以色列 、皆中心歡悅焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
七月二十三日、王遣民歸故土、念 耶和華 待 大闢 所羅門 及 以色列 民之厚恩、則欣喜歡忭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
七月二十三日, 所羅門 王讓民眾各回本鄉。他們看見耶和華向 大衛 、 所羅門 和祂的 以色列 子民所施的恩惠,就滿心歡喜地回家去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
七月二十三日,王遣散眾民回家;他們因看見耶和華向大衛、所羅門和他的子民以色列所施的恩惠,心裡都歡喜快樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
七月二十三日,王遣散民众,让各人回自己的帐篷 。人们因耶和华向 大卫 和 所罗门 以及他子民 以色列 所施的恩惠,就满心欢喜快乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
七月二十三日,王遣散民眾,讓各人回自己的帳篷 。人們因耶和華向 大衛 和 所羅門 以及他子民 以色列 所施的恩惠,就滿心歡喜快樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
七月二十三日,王遣散众民;他们因见耶和华向 大卫 和 所罗门 与他民 以色列 所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
七月二十三日,王差遣百姓回自己的帳棚去;他們為耶和華向 大衛 和 所羅門 ,以及他百姓 以色列 所施的恩惠,心裏都歡喜快樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
七月二十三日,王差遣百姓回自己的帐棚去;他们为耶和华向 大卫 和 所罗门 ,以及他百姓 以色列 所施的恩惠,心里都欢喜快乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
再次日,就是七月二十三日, 所羅門 遣散民眾回家。他們都歡喜快樂;因為上主賜福給他的子民 以色列 ,也賜福給 大衛 和 所羅門 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
再過去該日,就係七月二十三, 所羅門 喊民眾轉屋下。佢等全部當歡喜快樂;因為上主賜福給佢个子民 以色列 ,也賜福給 大衛 㧯 所羅門 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
七月二十三日,王差遣百姓回自己的帳棚去;他們為耶和華向 大衛 和 所羅門 ,以及他百姓 以色列 所施的恩惠,心裏都歡喜快樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於第七月二十三日、其使民回厥各帳、而因神主已施與 大五得 、及 所羅門 、及厥民 以色耳 之恩典、故伊等心喜樂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
七月二十三日,王遣散众民;他们因见耶和华向 大卫 和 所罗门 与他民 以色列 所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
七月二十三日,王給人民解散,互𪜶倒去𪜶兜。人民因為上主對 大闢 、 所羅門 ,及伊的子民 以色列 所賞賜的恩惠,心內歡喜快樂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhit-ge̍h jī-cha̍p-saⁿ ji̍t, ông kā jîn-bîn kái-sàn, hō͘ in tò-khì in tau. Jîn-bîn in-ūi Siōng Chú tùi Tāi-pi̍t, Só͘-lô-bûn, kap I ê chú-bîn Í-sek-lia̍t só͘ siúⁿ-sù ê un-hūi, sim-lāi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
七月二十三日,所罗门遣散民众回家。人们都兴高采烈,因为主赐福给大卫王和他的儿子所罗门,也赐福给他的以色列子民。