2 Chronicles 7:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 建完了耶和华的殿和他自己的王宫,他按计划完成了耶和华殿里和他自己宫里的一切工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是 所羅門 建成主殿及王宮、凡 所羅門 意中所欲作於主殿及己宮者、皆亨通而工無不竣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 造畢主殿和王宮、凡他意中要在主殿和自己宮裏建造的、都順順利利的成功。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 造成了耶和華殿和王宮;在耶和華殿和王宮凡他心中所要做的,都順順利利地做成了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,所罗门完成了耶和华的殿宇和王宫。在耶和华的殿里或所罗门的宫中,所罗门心里要作的,都顺利地作成了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 建耶和華室、及王宮室告成、於耶和華室、及己宮室、凡其心所欲作者、盡皆順遂、而竣厥工、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 耶和華 殿、與王宮室、凡 所羅門 所欲建者、至是告成。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 建完了耶和華的殿和他自己的王宮,他按計劃完成了耶和華殿裡和他自己宮裡的一切工作。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,所羅門完成了耶和華的殿宇和王宮。在耶和華的殿裡或所羅門的宮中,所羅門心裡要作的,都順利地作成了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样, 所罗门 建完了耶和华的殿和王宫, 所罗门 心中想要在耶和华的殿和王宫里做的一切,他都顺利完成了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣, 所羅門 建完了耶和華的殿和王宮, 所羅門 心中想要在耶和華的殿和王宮裡做的一切,他都順利完成了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 造成了耶和华殿和王宫;在耶和华殿和王宫凡他心中所要做的,都顺顺利利地做成了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 建完了耶和華的殿和王宮;在耶和華的殿和王宮的工程上,凡他心中所要做的,都順利做成了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 建完了耶和华的殿和王宫;在耶和华的殿和王宫的工程上,凡他心中所要做的,都顺利做成了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王建造聖殿和王宮的工程完畢,順利地完成了他所計畫的一切工作後,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 完成上主个聖殿㧯王宮个工程,順利完成佢所計劃个所有工作後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 建完了耶和華的殿和王宮;在耶和華的殿和王宮的工程上,凡他心中所要做的,都順利做成了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所羅門 如是完成神主之屋、及王之屋、且凡有起在 所羅門 心內、欲做于神主屋、及在其自己屋者之意、其通達、而遂成之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 造成了耶和华殿和王宫;在耶和华殿和王宫凡他心中所要做的,都顺顺利利地做成了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 完成上主聖殿及王宮的工程;伊順利完成心內所計劃一切的建築。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn oân-sêng Siōng Chú sèng-tiān kap ông-kiong ê kang-thêng; i sūn-lī oân-sêng sim-lāi só͘ kè-ōe it-chhè ê kiàn-tio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门建造好了圣殿和王宫,顺利地完成了他所筹划的一切。