2 Chronicles 7:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华在夜间向 所罗门 显现,对他说:“我听了你的祷告,也已选择这殿作为给我献祭的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是夜主顯現於 所羅門 、諭之曰、我聞爾之祈禱、特選此殿為祭我之所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那夜主向 所羅門 顯現、對他說、你禱告的話、我都聽見了、我揀選這地方作祭我的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
夜間耶和華向 所羅門 顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方作為祭祀我的殿宇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夜间,耶和华向所罗门显现,对他说:“我已经听了你的祷告,也为我自己选择了这地方作献祭的殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是夕耶和華見於 所羅門 、諭之曰、我聞爾祈、而簡此所、以為祀我之室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是夕 耶和華 顯現於 所羅門 、曰、我聞爾祈、特簡斯殿、為獻祭奉我之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華在夜間向 所羅門 顯現,對他說:「我聽了你的禱告,也已選擇這殿作為給我獻祭的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
夜間,耶和華向所羅門顯現,對他說:“我已經聽了你的禱告,也為我自己選擇了這地方作獻祭的殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
夜间,耶和华向 所罗门 显现,对他说: “我已经垂听了你的祷告,为自己选择了这地方作为献祭的殿宇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
夜間,耶和華向 所羅門 顯現,對他說: 「我已經垂聽了你的禱告,為自己選擇了這地方作為獻祭的殿宇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
夜间耶和华向 所罗门 显现,对他说:「我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
夜間耶和華向 所羅門 顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方歸我作獻祭的殿宇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
夜间耶和华向 所罗门 显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方归我作献祭的殿宇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主在夜間向他顯現,對他說:「我已經聽見你的禱告;我選擇這聖殿作為獻祭給我的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主在暗晡時向佢顯現,對佢講:「𠊎已經聽到你个祈禱;𠊎選這聖殿做獻祭給𠊎个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
夜間耶和華向 所羅門 顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方歸我作獻祭的殿宇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於夜間、神主顯與 所羅門 、而謂之曰、我已聽爾之祈禱、又已選此處與我自己、以為獻祭之屋。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
夜间耶和华向 所罗门 显现,对他说:「我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
暝時上主對 所羅門 顯現,對伊講:「我有聽著你的祈禱,嘛揀此所在做向我獻祭的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mî--sî Siōng Chú tùi Só͘-lô-bûn hián-hiān, tùi i kóng, “Góa ū thiaⁿ-tio̍h lí ê kî-tó, mā kéng chit só͘-chāi chòe ǹg góa hiàn-chè ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
主在夜间向他显现,说∶“我已经听见你的祷告;我选定这里作为向我献祭的殿宇。