2 Chronicles 7:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜其他神明,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾曹背逆、棄我所賜爾之律例誡命、往而奉事崇拜他神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若背逆我、不守我所賜與你們的誡命、法度、去事奉叩拜別神、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾背逆、棄所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜其他神明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但如果你们转离,背弃我在你们面前赐下的律例和诫命,去服事别的神,向它们下拜,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但如果你們轉離,背棄我在你們面前賜下的律例和誡命,去服事別的神,向它們下拜,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去事奉敬拜别神,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你和你的人民不遵守我給你們的法律和誡命,而去拜別的神,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你㧯你个人民斡頭離開𠊎,毋遵守𠊎給你等个法律㧯誡命,去敬拜別个神,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟爾若轉去、又棄我所置在于爾前、即我之各禮、與我之各誡、又去事別神類、而拜之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去事奉敬拜别神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁若越走,棄拺我頒布互恁的規例及誡命,去服事敬拜別個神明,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín nā oa̍t-cháu, khì-sak góa pan-pò͘ hō͘ lín ê kui-lē kap kài-bēng, khì ho̍k-sāi kèng-pài pa̍t-ê sîn-bêng,
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果你们背弃我颁给你们的律法和诫命,转而去侍奉崇拜其他异神,