2 Chronicles 7:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必把你们从我赐给你们的土地上铲除,并离弃我为自己的名而使之圣洁的这殿,使它在万民中成为笑柄、被人嘲讽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則我必拔斯民之根株、驅於我所賜之之地、且擯棄我為我名所區別為聖之殿、使萬民作歌譏刺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必將 以色列 人從我所賜與他們的地上除滅、並棄掉我為我名分別為聖的殿、使 以色列 人在萬民中作話靶、被譏誚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就必將 以色列 人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中作笑談,被譏誚。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就必把以色列人从我赐给他们的土地上拔出来,并且我为自己的名分别为圣的这殿,我也必从我面前舍弃,使这殿在万民中成为笑谈和讥笑的对象。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必自我所賜之地、拔其根株、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使於列國中、作諺語、為話柄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必拔斯民之根株、驅於所錫之地、我所成聖之殿、為籲我名之所者、必廢、使兆民作歌譏刺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必把你們從我賜給你們的土地上剷除,並離棄我為自己的名而使之聖潔的這殿,使它在萬民中成為笑柄、被人嘲諷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就必把以色列人從我賜給他們的土地上拔出來,並且我為自己的名分別為聖的這殿,我也必從我面前捨棄,使這殿在萬民中成為笑談和譏笑的對象。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就把 以色列 人从我所赐给他们的土地上拔出来,并且把我为我名分别为圣的这殿宇从我面前丢弃,使它在万民中成为笑柄和讽刺的对象。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就把 以色列 人從我所賜給他們的土地上拔出來,並且把我為我名分別為聖的這殿宇從我面前丟棄,使它在萬民中成為笑柄和諷刺的對象。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就必将 以色列 人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中作笑谈,被讥诮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就必把 以色列 人從我賜給他們的地上連根拔起,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使它在萬民中成為笑柄,被人譏誚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就必把 以色列 人从我赐给他们的地上连根拔起,也必从我面前舍弃那为我名所分别为圣的殿,使它在万民中成为笑柄,被人讥诮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就從我賜給你們的土地上把你們趕走,並且離棄這座我曾分別為聖、作為敬拜我的聖殿。各地的人要譏笑它,侮辱它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就會將你等對𠊎賜給你等个土地上挷出來;𠊎也會㧒掉這座𠊎識分別為聖、成做敬拜𠊎个聖殿。萬民會恥笑它,侮辱它。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就必把 以色列 人從我賜給他們的地上連根拔起,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使它在萬民中成為笑柄,被人譏誚。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則我必紀伊等之根出我已賜伊等之地、又此屋、即我為我名而曾成聖者、我必丟之去不在我眼前、又我必使之為諺語、及常言、在諸國之間。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就必将 以色列 人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中作笑谈,被讥诮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就欲將 以色列 人對我賞賜𪜶的地給𪜶拔出來,嘛欲棄拺此間分別作聖用來敬拜我的殿,互伊佇萬國中做笑談,受人恥笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa chiū beh chiong Í-sek-lia̍t -lâng tùi góa siúⁿ-sù in ê tōe kā in pu̍ih--chhut-lâi, mā beh khì-sak chit-keng hun-pia̍t-choh-sèng ēng lâi kèng-pài góa ê tiān, hō͘ i tī bān-kok tiong chòe chhiàu-tâm, siū lâng thí-chhiò.
Chinese Traditional ERV 2006
我就要把你们从我赐给你们的土地上剪除掉,并舍弃掉这座我曾为我的名使之归圣的殿宇,使它成为列国讥讽的笑柄。