2 Chronicles 8:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并照 摩西 的规定,在安息日、朔日和每年特定的三个节期,即除酵节、七七收获节和住棚节献上当献的祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遵 摩西 之命、每日獻所當獻之祭、又於安息日、月朔、及年中三節、即除酵節、七七節、居廬節、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又遵著 摩西 的命每日獻當獻的祭、又在安息日、朔日、並年中三節、就是除酵節、七七節、住棚節獻祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又遵着 摩西 的吩咐在安息日、月朔,並一年三節,就是除酵節、七七節、住棚節,獻每日所當獻的祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又照着摩西的吩咐,在安息日、初一和一年三次特定的节期,就是除酵节、七七节、住棚节,献上每日当献的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
循 摩西 之命、依其日所宜、於安息日、月朔、及年中三節、除酵節、七七節、構廬節獻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每日循例、遵 摩西 之命、亦於安息日、月朔、及大會、歲凡三次、即無酵節期、七七日節期、搆廬節期。
Chinese Bible CCB (Traditional)
並照 摩西 的規定,在安息日、朔日和每年特定的三個節期,即除酵節、七七收穫節和住棚節獻上當獻的祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又照著摩西的吩咐,在安息日、初一和一年三次特定的節期,就是除酵節、七七節、住棚節,獻上每日當獻的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并照着 摩西 的诫命,在安息日、新月节,以及每年三次的节期,就是除酵节、七七节、住棚节,按照每天的定例献祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並照著 摩西 的誡命,在安息日、新月節,以及每年三次的節期,就是除酵節、七七節、住棚節,按照每天的定例獻祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又遵着 摩西 的吩咐在安息日、月朔,并一年三节,就是除酵节、七七节、住棚节,献每日所当献的祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又遵照 摩西 的吩咐,在安息日、初一,以及每年在除酵節、七七節、住棚節三個節期,獻每日所當獻上的祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又遵照 摩西 的吩咐,在安息日、初一,以及每年在除酵节、七七节、住棚节三个节期,献每日所当献上的祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他根據 摩西 法律的規定,為每一個聖日獻燒化祭;這些聖日是安息日、月朔,和三個年節—除酵節、收穫節、住棚節。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢照 摩西 法律个規定,為逐個聖日獻燒化祭;這兜聖日係:安息日、初一㧯三個年節 — 除酵節、七七收割節、搭寮仔節。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又遵照 摩西 的吩咐,在安息日、初一,以及每年在除酵節、七七節、住棚節三個節期,獻每日所當獻上的祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即獻祭每日照一定之數、于各安息日、于各新月、于各嚴禁之宴、又每年三次、即于無酵餅之宴、于七日節之宴、又于各帳房之宴者、俱依 摩西 所命也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又遵着 摩西 的吩咐在安息日、月朔,并一年三节,就是除酵节、七七节、住棚节,献每日所当献的祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照 摩西 的命令,佇安歇日、初一,及逐年三遍的節期,就是除酵節、七七收割節、搭寮節,照逐日應該獻的來獻祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiàu Mô͘-se ê bēng-lēng, tī An-hioh-ji̍t, chhoe-it, kap ta̍k-nî saⁿ piàn ê choeh-kî, chiū-sī Tû-kàⁿ-choeh, Chhit-chhit Siu-koah-choeh, Tah-liâu-choeh, chiàu ta̍k-ji̍t eng-kai hiàn--ê lâi hiàn-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
根据摩西的规定,在安息日 、新月节 和三个年节-无酵节、七七节、住棚节,要向主献上规定的祭品。