2 Chronicles 8:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他重修 希兰 送给他的城邑,让 以色列 人居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
戶蘭 所予 所予或作復歸 所羅門 之數邑、 所羅門 重建之、使 以色列 人居之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
戶蘭 歸給 所羅門 的那些城邑、 所羅門 重新修築、使 以色列 人住在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以後 所羅門 重新修築 希蘭 送給他的那些城邑,使 以色列 人住在那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门又修筑希兰送给他的那些城市,使以色列人住在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、重建 戶蘭 所予諸邑、使 以色列 人居之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希蘭 復歸 所羅門 之侵地、凡有數邑、 所羅門 重為修葺、使 以色列 族居之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他重修 希蘭 送給他的城邑,讓 以色列 人居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門又修築希蘭送給他的那些城市,使以色列人住在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 重建了 希兰 还给他的那些城邑,让 以色列 人住在那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 重建了 希蘭 還給他的那些城邑,讓 以色列 人住在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以后 所罗门 重新修筑 希兰 送给他的那些城邑,使 以色列 人住在那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 修築 希蘭 送給他的城鎮,使 以色列 人住在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 修筑 希兰 送给他的城镇,使 以色列 人住在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也重新修建了 希蘭 王送給他的城鎮,把 以色列 人安頓在那些城裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 也重新整 希蘭 王送給佢个城,將 以色列 人安頓在該兜城肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 修築 希蘭 送給他的城鎮,使 以色列 人住在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則 戶拉麥 曾所還回 所羅門 之數城、 所羅門 又建之、而使 以色耳 之子輩居于彼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以后 所罗门 重新修筑 希兰 送给他的那些城邑,使 以色列 人住在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 閣修建 希蘭 王互伊的城,互 以色列 人住佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn koh siu-kiàn Hi-lân -ông hō͘ i ê siâⁿ, hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng tòa tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
又重建了希兰王赠送的城邑,把以色列人安顿在这些城里。