2 Chronicles 8:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把上 伯·和仑 与下 伯·和仑 建成有墙、有门、有闩的坚城,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又建上 伯和崙 下 伯和崙 、為保障之邑、有垣、有門、有楗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又修築上 伯和倫 下 伯和倫 為保障、都有牆垣、有門、有閂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又建造上 伯‧和崙 、下 伯‧和崙 作為保障,都有牆,有門,有閂;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又建造上伯.和仑和下伯.和仑,成了有墙、有门和有闩的设防城;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又建上 伯和崙 、下 伯和崙 、俱為保障之邑、有垣、有門、有楗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又於岡陵平陸均建 伯和倫 、俱為邑垣、有門有楗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把上 伯·和崙 與下 伯·和崙 建成有牆、有門、有閂的堅城,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又建造上伯.和崙和下伯.和崙,成了有牆、有門和有閂的設防城;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他还建造了上 伯贺仑 和下 伯贺仑 ,都是有城墙,有门有闩的坚固城;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他還建造了上 伯賀崙 和下 伯賀崙,都是有城牆,有門有閂的堅固城;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又建造上 伯·和仑 、下 伯·和仑 作为保障,都有墙,有门,有闩;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又建造 上伯‧和崙 、 下伯‧和崙 ,成為有牆、門、閂的堡壘城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又建造 上伯.和仑 、 下伯.和仑 ,成为有墙、门、闩的堡垒城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 也重建以下的城市: 上‧伯‧和崙 和 下‧伯‧和崙 (有城門、可以上閂的設防城)、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢也重建以下个城市:上 伯‧和崙 㧯下 伯‧和崙 (有城門、做得閂个防衛城)、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又建造 上伯‧和崙 、 下伯‧和崙 ,成為有牆、門、閂的堡壘城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其建上 畢得何倫 、及下 畢得何倫 、為固城、有墻、及門、及閂者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又建造上 伯‧和仑 、下 伯‧和仑 作为保障,都有墙,有门,有闩;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣重建 頂‧伯‧和崙 及 下‧伯‧和崙 ,成做有牆,有門,有門閂的堅固的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tiông-kiàn Téng Pek Hô-lûn kap Ē Pek Hô-lûn, chiâⁿ-chòe ū chhiûⁿ, ū mn̂g, ū mn̂g-chhòaⁿ ê kian-kò͘ ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他把上伯和仑和下伯和仑改建成有城墙、城门和门栓的设防城;