2 Chronicles 9:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 王用这些檀香木建造耶和华的殿和王宫的阶梯,又为歌乐手制作琴瑟。在 犹大 从来没有见过这样的物品。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王以檀木為主殿與王宮作欄、又為謳歌者作琴與瑟、在 猶大 地、從未見若是之檀木、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王就用檀香木為主殿和王宮作欄杆、又為歌詩的作琴作瑟、 猶大 國從來沒有見過這樣的檀香木。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王用檀香木為耶和華殿和王宮做臺,又為歌唱的人做琴瑟; 猶大 地從來沒有見過這樣的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王用檀香木为耶和华的殿和王宫作了台阶,又为唱歌的人作了琴瑟;像这样的东西,是在犹大地从来没有见过的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王以檀木、為耶和華室及王宮作臺、又為謳歌者作琴與瑟、在 猶大 地、從未見若此者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王以之作闌、飾於 耶和華 殿、及王宮、又作琴鼗為謳歌者所用、自昔以來、在 猶大 地、未見若是之木。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 王用這些檀香木建造耶和華的殿和王宮的階梯,又為歌樂手製作琴瑟。在 猶大 從來沒有見過這樣的物品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王用檀香木為耶和華的殿和王宮作了臺階,又為唱歌的人作了琴瑟;像這樣的東西,是在猶大地從來沒有見過的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王用这些檀香木为耶和华的殿和王宫修了走道,为歌手制作竖琴和里拉琴;这样的檀香木,在 犹大 地从来没有看见过。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王用這些檀香木為耶和華的殿和王宮修了走道,為歌手製作豎琴和里拉琴;這樣的檀香木,在 猶大 地從來沒有看見過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王用檀香木为耶和华殿和王宫做台,又为歌唱的人做琴瑟; 犹大 地从来没有见过这样的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王用檀香木為耶和華的殿和王宮做階梯,又為歌唱的人做琴瑟; 猶大 地從來沒有見過這樣的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王用檀香木为耶和华的殿和王宫做阶梯,又为歌唱的人做琴瑟; 犹大 地从来没有见过这样的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王用這些檀香木做聖殿和王宮的階梯,也為樂師歌手製造豎琴和七弦琴。 猶大 從來沒有見過那麼好的檀香木。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 王用這兜檀香木做上主聖殿㧯王宮个樓梯,也為樂師歌手製造豎琴㧯七弦琴。 猶大 地從來毋識看過恁好个檀香木。)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王用檀香木為耶和華的殿和王宮做階梯,又為歌唱的人做琴瑟; 猶大 地從來沒有見過這樣的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王以其啞嘞呣㗆木而造各欄、為神主之屋、及王之屋、又琴、及詩樂器、為咏唱輩。以前在 如大 地未有見如此者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王用檀香木为耶和华殿和王宫做台,又为歌唱的人做琴瑟; 犹大 地从来没有见过这样的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王用諸個檀香柴為上主的殿及王宮做砛仔,嘛為唱歌的人做琴及瑟。佇 猶大 地,前到今毋曾有人看見按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ēng chiah-ê tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ ūi Siōng Chú ê tiān kap ông-kiong chòe gîm-á, mā ūi chhiùⁿ-koa ê lâng chòe khîm kap sek. Tī Iû-tāi -tōe, chêng-kàu-taⁿ m̄-bat ū lâng khòaⁿ-kìⁿ án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门用这些檀香木作圣殿和王宫的阶梯,也为乐师制作竖琴。在犹大地从未见过这样珍贵的木料。)