2 Chronicles 9:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所罗门 王所有的杯子都是金的, 黎巴嫩 林宫里所有的器皿都是纯金的,没有一件是用银子造的,因为 所罗门 年间银子不算什么。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所羅門 王所用之飲器、悉以金製、 利巴嫩 林宮一切器皿皆精金、當 所羅門 時、人不以銀為貴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所羅門 飲酒用的器皿都是金的、 利巴嫩 林宮一切器皿、也都是精金的、 所羅門 年間、銀子不算甚麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所羅門 王一切的飲器都是金的, 黎巴嫩林宮 裏的一切器皿都是精金的。 所羅門 年間,銀子算不了甚麼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所罗门王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金做的;在所罗门的时代,银子算不得甚么。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所羅門 王所有之爵、悉以金製、 利巴嫩 林宮諸器、皆為精金、當 所羅門 時、銀不為貴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所羅門 王所飲之杯、悉以金製、 利巴嫩 林宅中所有器皿不以銀作、皆係兼金、當 所羅門 時、人弗以銀為貴重。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所羅門 王所有的杯子都是金的, 黎巴嫩 林宮裡所有的器皿都是純金的,沒有一件是用銀子造的,因為 所羅門 年間銀子不算什麼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所羅門王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金做的;在所羅門的時代,銀子算不得甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所罗门 王的一切饮酒器皿都是金的, 黎巴嫩 林宫的一切器皿都是纯金的,银子在 所罗门 年间算不了什么,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所羅門 王的一切飲酒器皿都是金的, 黎巴嫩 林宮的一切器皿都是純金的,銀子在 所羅門 年間算不了什麼,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所罗门 王一切的饮器都是金的, 黎巴嫩林宫 里的一切器皿都是精金的。 所罗门 年间,银子算不了什么。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所羅門 王一切的飲器都是金的, 黎巴嫩林宮 裏所有的器皿都是純金的。在 所羅門 的日子,銀子算不了甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所罗门 王一切的饮器都是金的, 黎巴嫩林宫 里所有的器皿都是纯金的。在 所罗门 的日子,银子算不了什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所羅門 王所有的酒杯都是金子做的;所有在 黎巴嫩林宮 裡的餐具都是純金做的,不用銀子;因為在 所羅門 時代,銀子不算貴重。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所羅門 王所有个酒杯全部係金仔做个;所有在 黎巴嫩 林宮肚个碗盤全部係純金做个,毋係用銀仔做个;因為在 所羅門 个時代,銀仔毋係貴重个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所羅門 王一切的飲器都是金的, 黎巴嫩林宮 裏所有的器皿都是純金的。在 所羅門 的日子,銀子算不了甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 所羅門 之諸飲器都為金、又 利巴嫩 郊野屋之各器都為純金、無有銀子的、蓋在 所羅門 的時候、銀子不算為值得甚麼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所罗门 王一切的饮器都是金的, 黎巴嫩林宫 里的一切器皿都是精金的。 所罗门 年间,银子算不了什么。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所羅門 王所有飲的器具攏是金的; 黎巴嫩林宮 一切的器具嘛是純金的;佇 所羅門 的時代,銀無互人看做真有價值。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-lô-bûn -ông só͘-ū lim ê khì-khū lóng sī kim--ê; Lê-pa-lūn Lîm-kiong it-chhè ê khì-khū mā-sī sûn-kim--ê; tī Só͘-lô-bûn ê sî-tāi, gûn bô hō͘ lâng khòaⁿ-chòe chin ū kè-ta̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
所罗门王的酒杯都是金的,所有黎巴嫩林宫内的日常用具也是金的,没有一样是用银制作的;在所罗门王年代,银子被认为是不值钱的东西。