2 Chronicles 9:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们年年都带来礼物,有金银器皿、衣服、兵器、香料和骡马。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每歲各進禮物、即金器、銀器、衣服、器械、香品、以及馬、騾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
年年各盡禮物、就是金器、銀器、衣服、器械、香料、驟馬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們各帶貢物,就是金器、銀器、衣服、軍械、香料、騾馬,每年有一定之例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们各人带来的礼物有:银器、金器、衣服、兵器、香料、骡马;每年都有一定的数量。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各進貢物、即金器銀器、衣服軍械、香品馬騾、歲有定例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
各饋禮物、歲有金銀、器皿、衣服、甲胄、芬芳之品、以及馬騾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們年年都帶來禮物,有金銀器皿、衣服、兵器、香料和騾馬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們各人帶來的禮物有:銀器、金器、衣服、兵器、香料、騾馬;每年都有一定的數量。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们各自带来贡物,有银器、金器、衣裳、兵器、香料、马匹和骡子,年年都是如此。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們各自帶來貢物,有銀器、金器、衣裳、兵器、香料、馬匹和騾子,年年都是如此。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們各帶貢物,就是銀器、金器、衣服、兵器、香料、馬、騾子,每年都有一定的數量。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们各带贡物,就是银器、金器、衣服、兵器、香料、马、骡子,每年都有一定的数量。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們年年都帶禮物給他,如金器、銀器、衣裳、武器、香料、馬匹、騾子等。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等逐年帶禮物給佢,有金器、銀器、衫褲、武器、香料、馬㧯騾仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們各帶貢物,就是銀器、金器、衣服、兵器、香料、馬、騾子,每年都有一定的數量。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等各人帶其餽送來、即金器、及銀器、及衣裳、及軍器、及香料、及馬、及騾等、年年有一定之分。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们各带贡物,就是金器、银器、衣服、军械、香料、骡马,每年有一定之例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶逐個帶進貢的禮物,就是金器、銀器、衣服、軍器、香料、馬,及騾;逐年攏有一定的數量。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ta̍k-ê tòa chìn-kòng ê lé-mi̍h, chiū-sī kim-khì, gûn-khì, i-ho̍k, kun-khì, hiuⁿ-liāu, bé, kap lô; ta̍k-nî lóng ū it-tēng ê sò͘-liōng.
Chinese Traditional ERV 2006
年复一年,来访的宾客络绎不绝,人们都带来礼物,有金银器皿、衣服、武器、香料、马匹、骡子等。