2 Chronicles 9:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若不是亲眼目睹,我不会相信。其实我听到的还不到一半!你的智慧远超过我听到的传闻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我初不信其言、及我來此、目睹斯事、乃知爾之大智慧、人所告我者猶未及其半、爾過於我所聞之風聲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先前我還不信那些話、及至我來親眼看見、我纔知道你的大智慧、人還沒有告訴我一半呢、你真越過我所聽見的風聲了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我先不信那些話,及至我來親眼見了,才知道你的大智慧;人所告訴我的,還不到一半;你的實跡越過我所聽見的名聲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我先前不信他们的话,等到我来了,亲眼看见了,才知道你智慧的伟大,人告诉我的还不到一半。你实在是见面胜似闻名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我未至而目擊、則不信其言、今知爾之智慧廣大、所告我者、猶未及半、爾之實蹟、越於我所聞之名譽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我初不信、及我涖臨、目擊斯事、乃知所聞猶不及所見之半也、爾之智慧全備、較我所聞、尤覺其多。
Chinese Bible CCB (Traditional)
若不是親眼目睹,我不會相信。其實我聽到的還不到一半!你的智慧遠超過我聽到的傳聞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我先前不信他們的話,等到我來了,親眼看見了,才知道你智慧的偉大,人告訴我的還不到一半。你實在是見面勝似聞名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我本来不相信他们的话,直到我来之后亲眼看到了,看哪,你的智慧之伟大,他们连一半都没有告诉我,你远超我所听到的传闻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我本來不相信他們的話,直到我來之後親眼看到了,看哪,你的智慧之偉大,他們連一半都沒有告訴我,你遠超我所聽到的傳聞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧;人所告诉我的,还不到一半;你的实迹越过我所听见的名声。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我本來不信那些話,及至我來親眼看見了,看哪,人所告訴我的,還不及你豐富智慧的一半,超過我所聽見的傳聞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我本来不信那些话,及至我来亲眼看见了,看哪,人所告诉我的,还不及你丰富智慧的一半,超过我所听见的传闻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是直到我來到這裡親眼看見了這一切才真正相信。關於你的大智慧,我聽到的還沒有一半;你比別人傳說的更有智慧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎原來毋信,總係𠊎來到這位親眼看到這一切正相信。有關你个智慧,𠊎聽到个還吂有一半;你比別人傳講个還較有智慧。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我本來不信那些話,及至我來親眼看見了,看哪,人所告訴我的,還不及你豐富智慧的一半,超過我所聽見的傳聞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然我未信其言、待至我來此而親眼看見、才知爾智之峻大之一半也。卻未有告於我知、蓋爾勝於我所聞之名聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我先不信那些话,及至我来亲眼见了,才知道你的大智慧;人所告诉我的,还不到一半;你的实迹越过我所听见的名声。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
本來我毋信𪜶的話,到我親目看著才相信。人給我講的猶無事實的一半;你的智慧及你的富足超過我所聽著的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pún-lâi góa m̄ sìn in ê ōe, kàu góa chhin-ba̍k khòaⁿ--tio̍h chiah siong-sìn. Lâng kā góa kóng--ê iáu bô sū-si̍t ê chi̍t-pòaⁿ; lí ê tì-hūi kap lí ê hù-chiok chhiau-kè góa só͘ thiaⁿ--tio̍h-ê.
Chinese Traditional ERV 2006
这一切如果不是亲眼看到简直难以置信。我原先听到的有关你的智慧的传闻还不及你的一半,你的智慧远远胜过这些传说。