2 Corinthians 10:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使我们可以把福音传到你们以外的地方,而不是在别人的工作范围内拿别人的成就夸口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又傳福音在爾處以外、不在他人限定之地、以已成之事自誇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
得傳福音在你們以外的地方、不把別人按限制所成就的事、自己誇口。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
得傳福音在爾以外之地、不以他人按限制所成就之事自誇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完成的工作,我们不会拿来夸口的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誇口的當以主誇口、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使福音宣於爾地之外、而不以他人限量內已成之事而誇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而福音遠播、我不越他人之職、不誇已成之功、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
得以將福音傳到你們以外的地方,並不在別人的界限之內,藉着他現成的事誇口。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以至於傳福音到你們以外的邊界,並不是在別人的界限之內,對於他現成的事誇耀。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從而在貴處以外宣揚福音,不在他人的尺度上藉現成的事誇耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使我們可以把福音傳到你們以外的地方。別人在他的界限以內所完成的工作,我們不會拿來誇口的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以致把福音传到你们以外的地方;我们不是在别人的范围之内,为那些现成的事来夸耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以致把福音傳到你們以外的地方;我們不是在別人的範圍之內,為那些現成的事來誇耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
得以将福音传到你们以外的地方;并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
福音也得遠遠的傳播咯、我不僭占別人的職分、不誇讚自己的功勞、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使福音得以傳到你們以外的地方,而不在別人的範圍之內,以別人所成就的事誇口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使福音得以传到你们以外的地方,而不在别人的范围之内,以别人所成就的事夸口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,我們可以把福音傳到你們以外的其他地區,而不以他人的園地所成就的工作誇口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,𠊎等做得將福音傳到你等以外个其他地區去;因為𠊎等無愛拿別人範圍內所完成个工作來誇口。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使福音得以傳到你們以外的地方,而不在別人的範圍之內,以別人所成就的事誇口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以過汝外宣福音、弗須取榮于他人之量、即于己備之處矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而宣福音越於爾地、不於他人準繩已成之事而誇也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
得以将福音传到你们以外的地方;并不是在别人界限之内,藉着他现成的事夸口。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,阮才通將福音傳到恁以外的地區,無用別人佇𪜶的範圍的成就做誇口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, goán chiah thang chiong hok-im thoân kàu lín í-gōa ê tōe-khu, bô ēng pa̍t-lâng tī in ê hoān-ûi ê sêng-chiū chòe khoa-kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
所以我们能够把福音传播到你们城市以外的其它地区。我们不在别人的工作范围内自夸。