2 Corinthians 10:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
击破一切谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、 或作且擄人之心志 使服基督、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們將各樣計謀、各樣違逆天主道理、驕傲自大的、一概攻壞、將人所有的心意奪回、呌他都歸服基督、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
諸計謀、諸違逆 神道理、驕傲自大者、我等皆攻敗之、奪回人所有之心意、使之歸服基督、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
攻破诡辩,和做来阻挡人认识 神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
將各樣計謀、和各樣驕慢、自大、違逆上帝道的、一概敗壞、並且將人所有的心志奪回、使他歸服基督、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
將各樣的計謀,各樣攔阻人認識上帝的那些自高之事,一概攻破,又將人各樣的心意奪回,使他都順服基督;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
打倒諸般理想,同一切高舉自己而反對神的認識狀態;以致克服一切的思想當擄物歸於基督。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
推翻種種詭辯以及一切反對 神的知識所掀起的高論,並且俘虜一切計謀,以向基督屈服;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
攻破詭辯,和做來阻擋人認識 神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将各样的计谋,各样拦阻人认识上帝的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
將一概的計謀、驕態自高、違逆上帝道理的、統總毀壞、叫人的心歸服 基督 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
推倒那阻礙別人認識上帝的每一種高傲的言論。我們要掠取每一個人的心思來歸順基督。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
打橫所有興起來阻擋人認識上帝个自高个論說;𠊎等也捉轉逐個人个思想來歸順基督。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
和各樣攔阻人認識 神的高壘,又奪回人心來順服基督。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以敗謀策、與凡高峻自起抗敵神之知者、以伏諸靈意奴役于 基督 矣、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
以諸計謀、諸驕慢、自大而逆上帝道者、皆敗之、且以人所有之心志奪回、使之服基督、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
舉諸計謀及凡事物高舉阻人知上帝者、我悉陷之、虜諸志念承順 基督 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将各样的计谋,各样拦阻人认识 神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
將阻擋人認識上帝一切的驕傲攏給消滅,閣改變一切的意念,互伊完全歸順基督。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiong chó͘-tòng lâng jīn-bat Siōng-tè it-chhè ê kiau-ngō͘ lóng kā siau-bia̍t, koh kái-piàn it-chhè ê ì-liām, hō͘ i oân-choân kui-sūn Ki-tok.
Chinese Traditional ERV 2006
摧毁一切抬高自己、对抗上帝知识的高傲障碍。我们要俘虏每一种思想,使它们降服于基督。