2 Corinthians 11:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们是 希伯来 人,我也是。他们是 以色列 人,我也是。他们是 亚伯拉罕 的子孙,我也是。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼 希伯來 人乎、我亦是也、彼 以色列 人乎、我亦是也、彼 亞伯拉罕 之裔乎、我亦是也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們是 希伯來 人、我也是 希伯來 人。他們是 以色列 人、我也是 以色列 人。他們是 亞伯拉罕 的苗裔、我也是 亞伯拉罕 的苗裔。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等為 希伯來 人乎、我亦為 希伯來 人。伊等為 以色列 人乎、我亦為 以色列 人。伊等為 亞伯拉罕 之裔乎、我亦為 亞伯拉罕 之裔。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們是希伯來人麼、我也是的、他們是以色列人麼、我也是的、他們是亞伯拉罕的後裔麼、我也是的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼 希伯來 人乎、我亦然、彼 以色列 人乎、我亦然、彼 亞伯拉罕 之裔乎、我亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼 希伯來 人、余亦然、彼 以色列 人、余亦然、彼 亞伯拉罕 裔、余亦然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們是希伯來人嗎?我也是!是以色列人嗎?我也是!是亞伯拉罕的苗裔嗎?我也是!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们是 希伯来 人吗?我也是。 他们是 以色列 人吗?我也是。 他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們是 希伯來 人嗎?我也是。 他們是 以色列 人嗎?我也是。 他們是 亞伯拉罕 的後裔嗎?我也是。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們是 希伯來 人、我也是 希伯來 人、他們是 以色列 人、我也是 以色列 人、他們是 亞伯拉罕 的子孫、我也是 亞伯拉罕 的子孫、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們是 希伯來 人嗎?我也是。他們是 以色列 人嗎?我也是。他們是 亞伯拉罕 的後裔嗎?我也是。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們是 希伯來 人嗎?我也是。他們是 以色列 人嗎?我也是。他們是 亞伯拉罕 的子孫嗎?我也是。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等係 希伯來 人嗎?𠊎乜係。佢等係 以色列 人嗎?𠊎乜係。佢等係 亞伯拉罕 个子孫嗎?𠊎乜係。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們是 希伯來 人嗎?我也是。他們是 以色列 人嗎?我也是。他們是 亞伯拉罕 的後裔嗎?我也是。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等為 希百耳 之裔、余亦為然、伊為 以色耳以勒 後、余亦然、伊為 亞百拉罕 之種、余亦然、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼為 希伯來 人乎、我亦是也、彼為 以色列 人乎、我亦是也、彼為 亞伯拉罕 之後裔乎、我亦是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼 希伯來 人乎、我亦然。彼 以色列 人乎、我亦然。彼 押拉函 裔乎、我亦然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们是 希伯来 人吗?我也是。他们是 以色列 人吗?我也是。他们是 亚伯拉罕 的后裔吗?我也是。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶是 希伯來 人是無?我嘛是。𪜶是 以色列 人是無?我嘛是。𪜶是 亞伯拉罕 的子孫是無?我嘛是。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In sī Hi-pek-lâi -lâng sī--bô? Góa mā-sī. In sī Í-sek-lia̍t -lâng sī--bô? Góa mā-sī. In sī A-pek-la-hán ê kiáⁿ-sun sī--bô? Góa mā-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
他们是希伯来人 吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕 的后裔吗?我也是!