2 Corinthians 11:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我“抢夺”其他教会,拿了他们的资助,来服侍你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我使他會費貲、取值於彼、以為爾役、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我向別的教會、取了工費來、作你們的執事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我向他教會取工費、為爾之執事.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我为了服事你们,就接受了别的教会的供应,也可以说是剥削了他们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我在別的教會、取了工費來、得作你們的執事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我奪他會之值、以為爾役、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余取值於他會、以為爾役、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我竊取了別的教會,向他們拿了工價來,好為你們効力;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我曾剝削別的召會,受了工價,好服事你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為了替諸位服務,我掠奪了其他教會,收取其工資。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我為了服事你們,就接受了別的教會的供應,也可以說是剝削了他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我“掠夺了”别的教会,拿了他们的工价来服事你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我「掠奪了」別的教會,拿了他們的工價來服事你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我在別的會、取了銀子來養身、可以作你們的差役、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我剥夺了别的教会,向他们取了报酬来效劳你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當我在你們當中工作的時候,有別的教會供給我;我似乎是剝削了別的教會來服務你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在你等中間工作个時節,係別个教會供給𠊎;𠊎像係偷佢等个工錢來服事你等一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他會余劫之受其糧、以役爾等、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我取工費於他教會、得為爾之執事、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我奪諸他會、而取其值以役於爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇恁遐侍奉的時,我的所費攏是別個教會供給。講起來,我是啲剝削別個教會來給恁服務。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī lín hia sū-hōng ê sî, góa ê só͘-hùi lóng sī pa̍t-ê kàu-hōe kiong-kip. Kóng--khí-lâi, góa sī teh pak-siah pa̍t-ê kàu-hōe lâi kā lín ho̍k-bū.
Chinese Traditional ERV 2006
我接受了其它教会的工资,以便能够为你们服务。