2 Corinthians 12:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
自夸虽然无益,但我不得不继续夸下去,谈谈主给我的异象和启示。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自誇固於我無益、惟言主之顯現默示、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我自誇固然與我無益、如今要說主的顯現默示。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我自誇、固與我無益、而今言主之顯現默示。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夸口固然无益,却也是必要的。现在我要说说主的异象和启示。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我自誇、固然與我無益、如今只說主的顯現默示、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不宜自誇、但言主之顯現默示、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我自誇固然無益,但我是不得已的;如今我要說到主的顯現和啓示。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我誇耀固然無益,但我是不得已的。而今我要說到主的顯現和啟示。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我大言炎炎,誠然無益,但仍有其必要,故此且來一述主之顯聖和啟示。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誇口固然無益,卻也是必要的。現在我要說說主的異象和啟示。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
夸耀虽然没有益处,但是必须的;我要说到主的异象和启示:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我不應該自己誇讚、只要把主的顯現默示說說罷了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽然自夸无益,我还是不得不夸。我现在要提到主的异象和启示。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雖然自誇沒有好處,但是我必須誇一誇口。現在我要說說主所賜給我的異象和啟示。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然自誇無麼介利益,總係𠊎誇口還係無奈何个;𠊎的確愛講起主賜給𠊎个異象㧯啟示。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若當自譽雖弗宜、余就主所賜異像默照示、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我自誇、固與我無益、今惟言主之顯現默示、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我之誇也不得已、非利用矣、我將舉主之顯象啟示。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我一定著展。雖然無利益,毋拘我欲講主互我的異象及啟示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa it-tēng tio̍h tián. Sui-jiân bô lī-ek, m̄-kú góa beh kóng Chú hō͘ góa ê īⁿ-siōng kap khé-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
我必须继续自夸,虽然自夸无益。现在我要谈谈主的异象 和启示。