2 Corinthians 12:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
算了!我没有拖累过你们,但竟然有人说我狡猾,用诡计骗你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或有人云、 我雖不累爾、乃為狡詐之人、以計取爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
或有人說、我雖不擾累你們、卻是詭詐的人、用計策牢籠你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
或有人云、我雖不擾累爾、然我為詭詐者、以計取爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
算了!我没有成为你们的重担,却是个狡猾的人,用诡计牢笼你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
或有人說、我雖不累及你們、卻是詭詐的人、用計取你們的財、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或云我雖不累爾、而以詭計取爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有謗我者、言雖不累爾、而以詭計取爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
罷了,我自己並不擾累你們,但竟有人說我是詭詐,用心計牢籠你們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
罷了!我不曾累着你們,但我既是詭詐(有人這樣說),就用手段牢籠你們!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
姑且如此,反正我未嘗累及你們;但我很巧妙,所以用狡計掌握了你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过就算如此,我也没有成为你们的负担——难道我是狡猾的人,用诡计牢笼了你们吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過就算如此,我也沒有成為你們的負擔——難道我是狡猾的人,用詭計牢籠了你們嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
罢了,我自己并没有累着你们, 你们却有人说 ,我是诡诈,用心计牢笼你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有毀謗我的人、說我雖然不累及你們、卻是用詭計來取你們、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
罢了,我自己并没有连累你们,你们却有人说,我施诡诈,用心计牢笼你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那麼,你們得承認,我不曾拖累過你們;可是還有人說我詭詐,用謊言籠絡你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你等愛承認,𠊎無成做你等个重擔;總係,還係有人講𠊎係用詭詐个手段來拐你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然且既未累汝等、余為巧人、而用伎倆以取汝、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
或有人云、我雖不累爾、乃為詭詐者、以計取爾也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然則我雖不重累爾、而多術以詭取爾耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
罢了,我自己并没有累着你们, 你们却有人说 ,我是诡诈,用心计牢笼你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人講我詭計多端,用欺騙利用恁,我豈曾給恁拖累?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng kóng góa khúi-kè-to-toan, ēng khi-phiàn lī-iōng lín, góa kiám bat kā lín thoa-lūi?
Chinese Traditional ERV 2006
很清楚,我对你们过去不是负担。但是你们却认为我是个施诡计的人,用谎言拢住了你们。