2 Corinthians 12:4 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼聞隱秘之言、人所不可道者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時是連著身體、我不知道、是不連著身體、我也不知道、惟有天主知道。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其時、是連身體、我不知之、是不連身體、我亦不知之、 神知之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他被提到乐园里去,听见了难以言喻的话,那是人不可以说的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、靈魂在身上、我不知道、不在身上、我也不知道、惟有上帝知道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見引至樂園、聞奧言、不可為他人道者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他如何被提到樂園,聽見隱秘的言語,是人不可說的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他被提到樂園裏,及聽見不能述說的言語,是人不可說的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他諦聽了不可言喻的話語;那種話語是不容許常人說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他被提到樂園裡去,聽見了難以言喻的話,那是人不可以說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他被提到乐园里去,听见了无法描述的话语,是人不可以说出来的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他被提到樂園裡去,聽見了無法描述的話語,是人不可以說出來的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但被引到快樂的園子裏、聽見奧妙的話兒、都是告訴別人不得的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他被提到樂園裏,聽見隱祕的言語,是人不可說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡,他聽見了不能用言語表達、也不能用口舌描述的事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他被提到樂園裏,聽見隱祕的言語,是人不可說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其被挈至天堂、而聞秘言、人不可言者矣、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其時、魂附體、我不知、魂不附體、我亦不知、惟上帝知之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
見攝至樂園、聞莫言之言、人所不可道者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。
Chinese Traditional ERV 2006
他听到用言语无法表达的话,听到了人类不允许说的事情。