2 Corinthians 13:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要以圣洁的吻彼此问候。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當以清潔接吻、互相問安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當潔潔淨淨、親嘴行禮、彼此問安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾當以聖潔行接吻禮、互相問安、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要用圣洁的亲吻彼此问安。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當用清潔接吻、彼此問安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜接吻維聖、互相問安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
接吻施禮、惟潔是宜、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們要清清潔潔的親嘴,彼此問安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們要以聖潔親嘴禮彼此問候。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
請以神聖的吻禮,互相致敬!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要用聖潔的親吻彼此問安。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。所有的圣徒都问候你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要用聖潔的親吻禮彼此問候。所有的聖徒都問候你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
彼此對口行禮、總要潔淨、眾聖徒都請你們的安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要用聖潔的吻彼此問安。眾聖徒都向你們問安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要用圣洁的吻彼此问安。众圣徒都向你们问安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要用聖潔的親吻彼此問安! 所有的信徒都向你們問安!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛聖潔相唚彼此請安! 所有个聖徒全部對你等請安!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要用聖潔的吻彼此問安。眾聖徒都向你們問安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝相致意以聖嘴嚫、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當以清潔接吻、互相問安、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
互相問安、接吻惟聖。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著親切互相請安!所有的信徒攏欲給恁請安!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chhin-chhiat hō͘-siōng chhéng-an! Só͘-ū ê sìn-tô͘ lóng beh kā lín chhéng-an!
Chinese Traditional ERV 2006
用圣吻互相问候,