2 Corinthians 13:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我们不能抵挡真理,只能拥护真理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我儕不能逆真理、乃助真理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為我們不能違背真理、只能扶助真理。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋我等不能違背真理、惟能扶助真理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们不能作甚么事违背真理,只能维护真理。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為我不能違逆真理、只能扶助真理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我儕不能拒真理、乃輔真理、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所行者、非逆真理、乃順之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我們斷不能反對真理,只能贊成真理。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我們斷不能有何違反真理之事,祗可維護真理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們不能作甚麼事違背真理,只能維護真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我们做任何事都不能抵挡真理,只能拥护真理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我們做任何事都不能抵擋真理,只能擁護真理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我所做的事、總不背着真理、只是順着真理的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們不能做任何對抗真理的事,只能維護真理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们不能做任何对抗真理的事,只能维护真理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們絕對不能做任何敵對真理的事,只能維護真理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等絕對不能悖逆真理來行事,只有為到真理來打拚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們不能做任何對抗真理的事,只能維護真理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾輩無能攻敵真、乃保全真、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我不能逆真理、乃助真理、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我無能以逆真理、乃為真理。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為阮𣍐當做違背真理的代誌,只有擁護真理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi goán bōe-tàng chòe ûi-pōe chin-lí ê tāi-chì, chí-ū ióng-hō͘ chin-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我们不能做反对真理的任何事,而是只能拥护真理。