2 Corinthians 2:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我前往 特罗亚 传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔我至 特羅亞 、傳基督之福音、主為我啟門、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先前我到 特羅亞 傳基督的福音、主為我開了門、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
前者、我至 特羅亞 、傳基督之福音、主且為我開門、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从前我为基督的福音到了特罗亚,虽然主给我开了门,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
先前我到特羅亞、傳基督的福音、主為我開了門、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為基督福音至 特羅亞 、由主為闢厥門、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我至 特羅亞 、傳 基督 福音、主闢厥門、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至我為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我嘗帶着基督的福音至特羅亞,主也為我開了門;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我为了基督的福音来到 特罗阿斯 的时候,虽然主为我开了门,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我為了基督的福音來到 特羅阿斯 的時候,雖然主為我開了門,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从前为基督的福音到了 特罗亚 ,主也给我开了门。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
先前我到 特羅亞 、傳 基督 的福音、是主把門開着、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從前為基督的福音到了 特羅亞 ,主給我開了門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从前为基督的福音到了 特罗亚 ,主给我开了门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我到 特羅亞 傳基督福音的時候,主已經為我開了工作的門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎到 特羅亞 傳基督福音个時,主已經為𠊎打開工作个門。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從前為基督的福音到了 特羅亞 ,主給我開了門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余既為宣 基督 福音至 多羅亞 而遇門開替我以主、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
昔我至 特羅亞 、傳基督之福音、主為我開門、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我為 基督 福音至 特羅亞 、且於主得門闢、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从前为基督的福音到了 特罗亚 ,主也给我开了门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我去 特羅亞 傳基督的福音的時,主已經給我開工作的門;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khì Te̍k-lô-a thoân Ki-tok ê Hok-im ê sî, Chú í-keng kā góa khui kang-chok ê mn̂g;
Chinese Traditional ERV 2006
我去特罗亚传播基督福音时,尽管主在那里为我敞开了道路,