2 Corinthians 2:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
感謝天主、常使我們靠著基督誇勝、用我們在各處宣揚基督道理的馨香。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
感謝 神、常使我等賴基督凱旋、用我等隨在宣揚基督道之馨香。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
感谢 神,他常常在基督里,使我们这些作俘虏的,列在凯旋的队伍当中,又借着我们在各地散播香气,就是使人认识基督。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
感謝上帝、常使我們宗基督得勝、並且用我們在各處宣揚基督的道的馨香、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謝上帝常使我儕為 基督 而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
感謝上帝,常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的馨香。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只是感謝神常帥領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
茲對 神拜謝!祂時常在基督身上導致我們奏捷,並且驅使我們在各地彰揚祂的知識的芬芳;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
感謝 神,他常常在基督裡,使我們這些作俘虜的,列在凱旋的隊伍當中,又藉著我們在各地散播香氣,就是使人認識基督。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督 而有的香气。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是感謝神!他總是率領我們在基督裡誇勝,並且藉著我們,在各地傳揚因認識基督 而有的香氣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
感谢上帝!常率领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
謝謝上帝、常使我們為着 基督 凱歌、幫助我們到處宣揚道理、使他的馨香噴鼻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
感謝上帝!他常率領我們在基督裏得勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
感谢上帝!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,感謝上帝!因為他時常率領我們,使作為基督俘虜的我們 得以參加基督凱旋的行列。他又使用我們到處散播那因認識基督而有的香氣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,感謝上帝!佢時常帶領𠊎等,喊𠊎這兜被基督捉到个人有好參加基督勝利个行列。佢通過𠊎等將認識基督正有个香味傳到逐所在去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
感謝 神!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
感謝神常賜我等、以 基督 耶穌 克凱、以我等廣揚其教之芳香于普處、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
謝上帝、常使我宗基督而凱旋、且用我隨在揚其道之馨香、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
尚其謝上帝、常於 基督 而導我凱旋、隨在由我儕顯揚知彼之臭味、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
感謝上帝!因為及基督結連,阮時常互上帝導去參加基督凱旋的行列。上帝閣用阮去逐所在散布認識基督才有的芳味。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kám-siā Siōng-tè! In-ūi kap Ki-tok kiat-liân, goán sî-siông hō͘ Siōng-tè chhōa-khì chham-ka Ki-tok khái-soân ê hâng-lia̍t. Siōng-tè koh ēng goán khì ta̍k só͘-chāi sàn-pò͘ jīn-bat Ki-tok chiah ū ê phang-bī.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,感谢上帝。通过基督上帝总是引导我们走在胜利的行列中,并且通过我们,把关于对他的认识就象芬芳的香气传遍各地。