2 Corinthians 3:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,他们一旦归向基督,那帕子就被除去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迨其歸主、帕即除矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到他們歸主的時候、帕子就除去了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至伊等歸主之時、帕即除去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们甚么时候归向主,这帕子就甚么时候除掉了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
到他們歸主的時候、帕子就除去了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨其歸主、帕則去矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人歸主、帕可去矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只是有人何時轉向主,那帕子就何時除去了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但它一旦轉向主,那紗帕即被除去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們甚麼時候歸向主,這帕子就甚麼時候除掉了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是一个人什么时候归向主,那帕子就被除掉了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是一個人什麼時候歸向主,那帕子就被除掉了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但他们的心几时归向主,帕子就几时除去了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這些人若歸服主、那帕子就可以揭去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但他們的心何時歸向主,面紗就何時除去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但他们的心何时归向主,面纱就何时除去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,正如聖經所說的:「當 摩西 到主面前的時候,他臉上的帕子就被挪掉了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,人幾時轉向主,帕仔幾時就掀開 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但他們的心何時歸向主,面紗就何時除去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊等歸向主時、方揭去其罩矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
待其歸主時、帕則除矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但隨時心向乎主、帕則去矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但他们的心几时归向主,帕子就几时除去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,當𪜶歸向主的時,帕就提起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, tng in kui-ǹg Chú ê sî, phè chiū the̍h--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
只有他们归向主时,面纱才会被拿掉。