2 Corinthians 4:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们身上常常带着耶稣的死,好使耶稣的生命也彰显在我们身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我身常冒死如主耶穌、 原文作我身常負主耶穌之死 使耶穌之生亦顯在我身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們身上、常常帶著主耶穌的死、使耶穌的生、也顯明在我們身上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等之身、常帶主耶穌之死、使耶穌之生、亦顯明於我身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們身上、常常帶着主耶穌的死、使耶穌的生、也顯明在我們身上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
身常任 耶穌 之死、致 耶穌 之生、亦顯於我身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾身每日冒死、如主 耶穌 、俾 耶穌 之生、亦顯於吾身、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
身上常帶着耶穌的死亡形態,叫耶穌的生命也表現在我們身上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
身上時常負着耶穌之死,庶幾耶穌的生命也在我們身上顯明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们身上总是带着耶稣的死,好让耶稣的生命也在我们身上显明出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我的身子成日家冒死、和主 耶穌 一樣、使 耶穌 的生、也得在我的身子顯出來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也在我们身上显明。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們必朽的身體時常帶著耶穌的死,為要使耶穌的生命也同時顯明在我們身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个身體常常帶等耶穌个死,使耶穌个生命也顯明在𠊎等个身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
常圍佩吾主 耶穌 之死者于吾身、以致 耶穌 之生亦昭著于吾身、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我身常帶主耶穌基督之死、使耶穌之生亦顯在我身、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
身隨在恆任 耶穌 之死、俾 耶穌 之生亦於吾身顯。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮不時帶耶穌的死佇阮會死的身軀,互耶穌的活命嘛通佇阮的身上顯明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán put-sî tòa Iâ-so͘ ê sí tī goán ōe-sí ê seng-khu, hō͘ Iâ-so͘ ê oa̍h-miā mā thang tī goán ê sin-chiūⁿ hián-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我们总是身负耶稣的死,以便使耶稣的生命也可以清晰地显示在我们的身体里。