2 Corinthians 5:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我们总是坦然无惧,尽管知道住在身体之内便无法与主在一起。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我心毅然、且知己居於身、則離於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我們的心、總是安穩的、並且曉得我們寄居在身內的時候、便不和主同居。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我等心常安穩、且知我等寄居於身、則不與主同居。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们既然一向都是坦然无惧的,又知道住在身内就是与主分开 ,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我們的心、常常是安穩的、並且曉得我們居在身內的時候、就不和主同居、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我常坦然、知居於身、則離乎主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故心恆安、知存於身、則離於主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以我們時常坦然無懼,並且曉得何時住在身內,便與主相離。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
故此我們時常感覺愉快,並且知道以軀體為家便與主隔離;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們既然一向都是坦然無懼的,又知道住在身內就是與主分開 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此我们总是满怀勇气,尽管知道我们还住在这身体里的时候,是与主相离的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此我們總是滿懷勇氣,儘管知道我們還住在這身體裡的時候,是與主相離的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以我們的心總是安穩的、曉得我們留在這身子、便是離開了主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我們總是勇敢的,並且知道,只要我們住在這身體內就是離開了主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我们总是勇敢的,并且知道,只要我们住在这身体内就是离开了主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我們常有充分的勇氣。我們知道,只要還住在這身體裡,我們便遠離了主為我們預備的住處。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎等一直恁好膽。𠊎等知,住在這身體底背,𠊎等就係離開主為𠊎等準備个住所遠遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我們總是勇敢的,並且知道,只要我們住在這身體內就是離開了主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即知當在身時遊離主、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以我之心常安、且知我居於身內之時、則不與主同居、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我常毅然、識我居於身時、離主而居也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,阮不時有勇氣。阮知,咱猶住佇此個身軀啲活的時,是及主相離。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, goán put-sî ū ióng-khì. Goán chai, lán iáu tòa tī chit-ê seng-khu teh oa̍h ê sî, sī kap Chú saⁿ-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我们总是满怀信心。我们知道,只要我们生活在这个身体之中,我们就在远离主,