2 Corinthians 5:7 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我们行事为人是凭信心,不是凭眼见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我非憑目睹、惟憑信而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們在世為人、不憑眼所看的、只憑信心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等在世為人、不憑目見、惟憑信心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為我們在世上、不憑眼睛看見、只憑信而行、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我由信而行、非憑目睹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我非憑目睹、第信主而行、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因我們行事為人,是憑着信心,不是憑着眼見。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我們是憑信仰而行,並非憑眼見。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我們是憑信仰處世為人,不是憑目之所視;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来我们行事是藉着信,不是藉着眼见。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來我們行事是藉著信,不是藉著眼見。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們不是憑着眼睛看見的、只是信主做事的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們活著是憑信心,而不是憑眼見。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎等行事做人係憑信心,毋係憑所看个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因信而行、非得明睹、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我於世、非憑目見、惟憑信而行、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我由信而行、非由所見、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為咱啲活,毋是靠目睭看,是靠信心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lán teh oa̍h, m̄-sī khò ba̍k-chiu khòaⁿ, sī khò sìn-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我们的生活基于信仰,而不是凭我们所能看得见的。