2 Corinthians 6:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃諸事自表為天主之僕、即多忍、患難、窮乏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們是在各樣的事上、表明自己是天主的僕人、 即如許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等乃於各事、表明己為 神之僕、即如多所忍耐、患難、窮乏、困苦、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
反而在各样的事上,表明自己是 神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們在各樣的事上、表明自己是上帝的僕、即如許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟諸事自薦為上帝役、有若恆忍、患難、空乏、阨窮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而以吾行事、自薦為上帝僕、有若多忍、患難、災害、阨窮、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
卻要在各樣的事上,表明自己是上帝的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
反在萬事上表示自己是 神的忠僕:百般忍耐,身受苦難、匱乏、困窘、鞭撻、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
反而在一切事上都证明自己是神的仆人 : 在极大的忍耐中,在各种患难、艰难、困苦中,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
反而在一切事上都證明自己是神的僕人 : 在極大的忍耐中,在各種患難、艱難、困苦中,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們把所做的事、自薦做上帝的僕、類如多忍耐、處患難、遇災害、受窮苦、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
反倒在各樣的事上表明自己是上帝的用人:就如在持久的忍耐、患難、困苦、災難、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人:就如在持久的忍耐、患难、困苦、灾难、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了在一切事上表明我們是上帝的僕人,我們忍受各種患難、貧窮、困苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
反轉,為到在逐樣事上表明𠊎等係上帝个僕人,𠊎等忍受各種个患難、艱難,㧯困苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
反倒在各樣的事上表明自己是 神的用人:就如在持久的忍耐、患難、困苦、災難、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃于凡事自逞為神之吏、于多忍耐、于艱苦、于屢之、于迫逼、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃於諸事表明己為上帝之僕、即於多忍、患難、窮乏、困苦、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟凡事自薦為上帝役、有若多忍、患難、空乏、阨窮、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
反轉用上大的耐心,凡事通過患難、艱難,及困苦,表示阮是上帝的差用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hoán-tńg ēng siōng-tōa ê nāi-sim, hoān-sū thong-kè hoān-lān, kan-lân, kap khùn-khó͘, piáu-sī goán sī Siōng-tè ê chhe-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
相反,在各方面,我们都表现出自己是上帝的仆人:忍受许多艰难困苦,