2 Corinthians 7:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我非常信任你们,以你们为荣。我因你们大受激励,在我们所受的一切患难中,我仍然充满喜乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我毅然與爾言、我為爾多有可誇、我於諸患難中、充於安慰、滿於喜樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我很信服你們、因為你們我多多的誇口、在患難中間、充充滿滿的得安慰、得快樂。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我甚信服爾、因爾多有可誇、我在諸患難中、充滿得安慰、得快樂。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我对你们大有信心,因你们而感到十分光荣;我心里满有安慰,在我们的一切患难中,格外充满喜乐。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我放膽向你們說話、我為你們多有可誇、我在患難中間、充滿了安慰、充滿了喜樂、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我向爾侃侃而言、為爾大有矜誇、且於諸難中慰為之滿、喜為之溢、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我侃侃與爾言、我甚讚爾、我患難中、無任安慰、無任喜樂、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我大大的放膽,向你們說話,我因你們多多誇口:我滿有安慰,在一切患難中分外的快樂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我向你們說話大大的放膽,我因着你們多多的誇耀,有滿心的安慰,在我們一切的患難中我格外的喜樂。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我對你們說話非常放肆;我因你們而大堪自豪:我滿心舒暢;在我們的種種折磨中,我有充份喜樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我對你們大有信心,因你們而感到十分光榮;我心裡滿有安慰,在我們的一切患難中,格外充滿喜樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我对你们大有确信,为你们大大夸耀;我充满了安慰,在我们一切的患难中,喜乐格外增多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我對你們大有確信,為你們大大誇耀;我充滿了安慰,在我們一切的患難中,喜樂格外增多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我大着膽量對你們說、我狠稱讚你們、就是在患難中間、也有不盡的安慰、不盡的快樂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我对你们很是放心,多多夸耀你们;我满有安慰,在我们一切患难中格外喜乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我絕對信任你們,十分誇耀你們。在一切患難中,我深受安慰,充滿喜樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎對你等盡有信心,盡誇獎你等,滿有安慰;在𠊎等一切患難中,𠊎大大快樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余大膽而言汝等、又倚爾等多取榮、滿受慰、盛得樂、于凡艱苦、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我向爾毅然而言、我為爾多有可誇、我在患難中、充滿於安慰與喜樂也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我向爾大為侃然、我為爾大有所誇、吾諸難中、慰為之滿、喜為之溢。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我真信任恁,用恁做誇口。我充滿安慰;佇阮一切的患難中,我有滿滿的歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chin sìn-jīm lín, ēng lín chòe khoa-kháu. Góa chhiong-móa an-ùi; tī goán it-chhè ê hoān-lān tiong, góa ū móa-móa ê hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
我对你们有充分的信心,我为你们而自豪。你们给了我巨大的鼓励,在我们的一切困苦中,我充满了快乐。