2 Corinthians 8:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向 马其顿 各教会所施的恩典。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟乎、我以天主所賜 瑪其頓 諸教會之恩、告爾知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我把天主賜給 馬基頓 眾教會的恩、告訴弟兄們、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我以 神賜與 馬其頓 眾教會之恩、告知兄弟、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弟兄们,我现在把 神赐给马其顿众教会的恩典告诉你们:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兄弟們、我把上帝所賜馬其頓眾教會的恩、告訴你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兄弟乎、我以上帝所賜 馬其頓 諸會之恩告爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾告兄弟、上帝賜 馬其頓 諸會恩、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
弟兄們,我把上帝賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
再者,弟兄們,我使你們知道神所賜給馬其頓眾召會的恩惠
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
弟兄們,我們現在將 神賜與馬其頓各教會的恩寵,通知你們:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弟兄们,我们要你们明白神在 马其顿 省各教会中所赐的恩典:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弟兄們,我們要你們明白神在 馬其頓 省各教會中所賜的恩典:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弟兄们,我把上帝赐给 马其顿 众教会的恩告诉你们,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我把上帝賜給 馬其頓 眾會的恩典、告訴兄弟們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弟兄們,我們要把上帝賜給 馬其頓 眾教會的恩惠告訴你們:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弟兄们,我们要把上帝赐给 马其顿 众教会的恩惠告诉你们:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弟兄姊妹們,我們希望你們知道上帝怎樣恩待 馬其頓 的各教會。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兄弟姊妹啊,𠊎等希望你等知,上帝樣般恩待 馬其頓 个各教會。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弟兄們,我們要把 神賜給 馬其頓 眾教會的恩惠告訴你們:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
列弟兄乎、余告汝神所賜 馬西多尼亞 諸會之恩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兄弟乎、我以上帝所賜 馬其頓 諸教會之恩告爾知、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兄弟乎、我又令爾知、上帝所予 馬其頓 諸會之恩、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弟兄们,我把 神赐给 马其顿 众教会的恩告诉你们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兄弟姊妹,我愛恁知上帝賜互 馬其頓 眾教會的恩惠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiaⁿ-tī chí-bē, góa ài lín chai Siōng-tè sù hō͘ Má-kî-tùn chèng kàu-hōe ê un-hūi.
Chinese Traditional ERV 2006
兄弟们,现在我们想让你们知道上帝赐给马其顿各教会的恩典。