2 Corinthians 8:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論此事、我以己意告爾、為爾有益、去年爾始捐貲、不但行之、亦樂意行之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我說出我的意思來、是為與你們有益、因為你們捐銀、不但先作這事、並且有這心、已經一年了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我言明我之心意、為與爾有益、蓋爾捐銀、不但先行此事、且有此心、已及一載。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在这里表示我的意见,这对你们是有益的:你们不仅一年前就在办这事,而且早就想这样作了,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我將自己的意思、告訴你們、是為你們有益、因為你們捐銀、不但先行這事、也是先有願行這事的心、已經一年了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於此示以己意、乃爾之益、蓋爾不第行之、亦定意倡之、已經年矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我獻己意、示爾所宜、因昔年爾始捐金、樂行之也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我在這事上把我的意見告訴你們:是原與你們有益,因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我便在這事上給你們投意見,原是與你們有益,因為你們起首辦這事,而且起這心意是在一年之前。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對此,我提供意見:此乃於諸位有益,因為你們不僅在一年前即已着手辦理,而且早有其意。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在這裡表示我的意見,這對你們是有益的:你們不僅一年前就在辦這事,而且早就想這樣作了,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在这件事上提供意见,因为这对你们是有益处的。从去年开始,你们不仅做了这件事,而且愿意去做,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在這件事上提供意見,因為這對你們是有益處的。從去年開始,你們不僅做了這件事,而且願意去做,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我拿出自己的意思來、教道你們所該當的事、為的是當年你們起初捐銀、就都是喜歡做的咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對於這件事,我認為:你們最好在這時候完成去年所開始的募捐。你們不但是最先有這行動的,也是最先有意願這樣做的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這件事情,照𠊎看:你等舊年就開始个樂捐,最好目前愛完成。你等毋單淨最先開始進行,也係最先響應。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余且施謀與爾等、此乃汝之利、又汝等不惟今行此、且自此歲始汝願、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我以己之意告爾、乃為爾有益、蓋爾捐銀、不但先行此事、亦先有願行之心、已一年矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我於此示以意耳、蓋若是利爾曹、不第行者、亦願者之先倡、已經年矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係此項代誌,我建議恁較好此時著去完成舊年開始的募捐;恁毋若代先行動,閣代先提倡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē chit-hāng tāi-chì, góa kiàn-gī lín khah hó chit-sî tio̍h khì oân-sêng kū-nî khai-sí ê bō͘-koan; lín m̄-nā tāi-seng hêng-tōng, koh tāi-seng thê-chhiòng.
Chinese Traditional ERV 2006
在这件事上,我给你们一些我的建议:那样的参予很适合你们。去年你们不但是最先响应的人,你们也是最先奉献的人。