2 Corinthians 8:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于 提多 ,他是我的同伴,与我一同服侍你们。另外两位弟兄是众教会的代表,是基督的荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論 提多 、乃我之伴侶、為爾而同勞、論兩弟、乃諸教會之使、顯彰基督之榮者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論到 提多 、就是我的同伴、為你們一同勤勞的、論到那兩位弟兄、就是眾教會的使者、顯揚基督榮耀的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
論及 提多 、即我之伴、為爾同勤勞者、論及此二兄弟、即眾教會之使、顯揚基督榮耀者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于提多,他是我的同伴,为你们的缘故作了我的同工;还有我们那两位弟兄,他们是众教会所派的,是基督的荣耀。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
論及提多、就是我的同伴、為着你們、和我一同勞苦的、論及這兩位兄弟、就是眾教會的使者、榮耀基督的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫 提多 者、我侶也、為爾而同勞、二兄弟者、諸會之使、基督之榮也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言及 提多 、則吾友也、緣爾同勞、言及兄弟、則會之使者、歸榮 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞苦;論到那兩位兄弟,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
論到提多,他對於你們是我的同伴,和同工;論到那兩位兄弟,他們是眾召會的使者,基督的榮耀。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至於提多,他是我的同事,且為諸位之故和我合作;若言我們的弟兄們,則為各教會的使者,是基督的光榮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,你們要在眾教會面前,向他們證明你們的愛心和我們所誇耀你們的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
论到 提多 ,他是我的同伴,也是为着你们 的同工。至于那两位弟兄 ,他们是各教会的使者,是基督的荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
論到 提多,他是我的同伴,也是為著你們 的同工。至於那兩位弟兄,他們是各教會的使者,是基督的榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论到 提多 ,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說到 提多 、原是我的朋友、為着你們和我一同勞苦的、說到列位兄弟、就是會的使者、把榮耀歸給 基督 的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於 提多 ,他是我的夥伴,為服事你們作我的同工。至於那兩位弟兄,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于 提多 ,他是我的伙伴,为服事你们作我的同工。至于那两位弟兄,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於 提多 ,他是我的同伴,在協助你們的工作上跟我同工。另外跟他一起去的兩位弟兄是各教會的代表,是基督的光榮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
論到 提多 ,佢係𠊎个同伴,㧯𠊎共下協助你等。同佢共下去个另外兩個兄弟係各教會个代表,係基督个榮光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於 提多 ,他是我的夥伴,為服事你們作我的同工。至於那兩位弟兄,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及 弟多 乃吾伴者、為汝等。及吾昆輩伊乃諸會之使徒、 基督 之榮光、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
論及 提多 、乃我之同伴、為爾而同勞、論及此二兄弟、乃眾教會之使者、榮基督之人也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
或論 底多 、則我同伴、向爾而偕我勞者、或吾兄弟、則諸會之使、 基督 之榮者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论到 提多 ,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講著 提多 ,伊是我的同伴,做我的同工幫贊恁;及伊做夥去許個兄弟是逐教會差派的,是基督的榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kóng-tio̍h Thê-to, i sī góa ê tâng-phōaⁿ, chòe góa ê tâng-kang pang-chān lín; kap i chòe-hé khì hiah-ê hiaⁿ-tī sī ta̍k kàu-hōe chhe-phài--ê, sī Ki-tok ê êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
至于提多—他是我的同伴。在协助你们的工作上与我是同事。其他的兄弟,是各教会的代表,是基督的荣誉。