2 Corinthians 9:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜爾凡事富足、得以博施、我集而散之、使受之者謝天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌你們凡事富足、可以多多施捨、經我們散放、呌人感謝天主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使爾凡事富足、得以博施、經我等散放、使人感謝 神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人借着我们,对 神生出感谢的心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
叫你們凡事富足、可以多多施捨、經我們的手、分散給人、使受的人感謝上帝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾凡事富有、得以博施、致人由我儕而謝上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
令爾得以博施、我聚而散之、俾受之者謝上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
叫你們凡事富足,博施濟眾,就藉着我們,使感謝歸於上帝。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉着我們使感謝歸於神。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
卒至使諸位在萬事上富足,發為慷慨樂施之舉,假手於我們,引起對 神之拜謝:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對 神生出感謝的心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使你們在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉著我們生出對神的感謝之心。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于上帝。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使你們能夠大大的施捨、我聚在一處分散給人、叫那收的人謝謝上帝咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉著我們而生感謝上帝的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也要使你們富足,隨時有慷慨施捨的能力,使許多人因為從我們手上接受你們的禮物而感謝上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會使你等樣樣富足,隨時有能力大方幫助人,使多多人因為對𠊎等个手接受到你等个禮物來感謝上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝 神的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致汝全豐富、盛行敦樸其功使吾輩感謝神矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
令爾凡事富足得以博施、我積而散之、使受之者謝上帝、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於凡事富諸丹心、即由我儕而力行致謝上帝者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會互恁事事富足,通隨時慷慨施捨,互真多人通過阮接著恁的禮物來感謝上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe hō͘ lín sū-sū hù-chiok, thang sûi-sî khóng-khài si-sià, hō͘ chin chōe lâng thong-kè goán chiap-tio̍h lín ê lé-mi̍h lâi kám-siā Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝会使你们在各方面都非常富有,以便你们随时都能非常慷慨地给予。你们的慷慨通过我们将会使人们感谢上帝。