2 Corinthians 9:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要记住:“少种的少收,多种的多收。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋少種者少穫、多種者多穫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
少種少收、多種多收、這話是真的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
少種少收、多種多收、此言乃真誠者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
还有,少种的少收,多种的多收。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
少種少收、多種多收、這話是真的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫少稼少穡、多稼多穡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余嘗曰、少稼少穡、多稼多穡、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
少種的少收,多種的多收;這話是真的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這是真實的,吝嗇着撒種的,必然刻薄收成;但頌讚着撒種的,也要頌讚着收成。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這無異少種者少收,多種者多收。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
還有,少種的少收,多種的多收。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又有這話:播撒吝嗇的人,也收穫吝嗇;播撒祝福的人,也收穫祝福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「少种的少收,多种的多收」,这话是真的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我曾說道、少耕種、少收成、多耕種、多收成。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要記住:少種的少收;多種的多收。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛記得噢!少種个少收;多種个多收。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余言此慳稼者、吝穡也、豐稼者、豐穡也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
少種少收、多種多收、此乃我所言者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫吝於稼者穡也吝、豐於稼者穡也豐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「少种的少收,多种的多收」,这话是真的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著知:撒少收少,撒多收多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chai: Iā chió siu chió, iā chōe siu chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
记住这句话:少种的人少收,多种的人多收。